home on which he can always rely.’ His mother, when she heard the news, is reported (by Elisabeth) to have snapped: ‘If he wanted to kill himself, why didn’t he do it properly?’ Erika wrote to a friend: ‘As you may have read, Klaus — my closest brother — tried to do away with himself which was not only a nasty shock but also involved a great deal of time-devouring trouble.’ On 1 January 1949 Klaus wrote in his diary: ‘I do not wish to survive this year.’ In April, in Cannes, he received a letter from a West German publisher to say that Mephisto couldn’t appear ‘because Mr Grundgens plays a very important role here’. The following month he succeeded in killing himself. He was forty-two.

Mann was in Stockholm with Katia and Erika when he heard the news. ‘My inward sympathy,’ he wrote in his diary, ‘with the mother’s heart and with E. He should not have done this to them… The hurtful, ugly, cruel inconsideration and irresponsibility.’ He wrote to Heinrich: ‘His case is so very strange and painful, such skill, charm, cosmopolitanism, and in his heart a death-wish.’ He wrote to Hermann Hesse: ‘This interrupted life lies heavily on my mind and grieves me. My relationship with him was difficult and not free of guilt. My life put his in a shadow right from the beginning.’ He decided not to attend his son’s funeral or interrupt his lecture tour. Of all the family, only Michael, the youngest sibling, on tour with the San Francisco Symphony, attended the funeral; he played a largo on his viola as the coffin was lowered into the ground.

Later, Elisabeth would say of Erika: ‘When Klaus died, she was totally, totally heartbroken — I mean that was unbearable for her, that loss. That hit her harder than anything else in her life.’ Erika returned with her parents to the US and sought citizenship only to find that she was once more under investigation by the FBI. By 1950 there was even a move to deport her for being a Communist. Before it went any further, she decided to leave, taking her parents with her. They had become close enough for her father to write in his diary about his concern for Erika: ‘she could so easily follow her brother. Certainly she does not want to live any longer than us.’ They sold the house in Pacific Palisades in June 1952 and moved to Switzerland. Thomas Mann died three years later at the age of eighty.

Erika fought with her other siblings; she and Elisabeth didn’t speak for a decade. In 1961 her mother wrote to her brother: ‘What is ruining… my old age, is the more than unfriendly relationship of all my children towards the good, fat, eldest.’ Erika was busy editing a three-volume edition of her father’s letters, fighting the case for Klaus’s book in the West German courts, and battling with her first husband after all these years. When two German newspapers insinuated that she had had an incestuous relationship with Klaus, she sued and won. She died in 1969 at the age of sixty-three, leaving some of her assets to Auden, whom she had not seen for years.

Her mother lived until 1980. Monika, whose husband drowned in front of her when their ship crossing the Atlantic was torpedoed in 1940, moved to Capri in 1953 and died in 1992. Golo, who returned to Germany in the late 1950s and became a historian, died in 1994. Michael committed suicide in 1977. This left Elisabeth, who lived until 2002. She devoted most of her life to the study and protection of the ocean. In her later years, she made herself available to interviewers and biographers. In a series of television drama-documentaries made for German television about the family, she appeared as a figure of calm and melancholy wisdom. (‘When you get past the age of 30,’ she had told Golo, ‘you should stop blaming your parents for what you are.’) There was a strange, dry, serene resignation about her appearance as she returned to the places where the Manns had lived, commenting to the camera on the damage that had been done with a sort of acceptance and a sense that nothing had escaped her.

Borges: A Father in His Shadow

On 9 March 1951 Seepersad Naipaul wrote from Trinidad to his son Vidia, who was an undergraduate at Oxford: ‘I am beginning to believe I could have been a writer.’ A month later, Vidia, in a letter to the entire family, wrote: ‘I hope Pa does write, even five hundred words a day. He should begin a novel. He should realise that the society of the West Indies is a very interesting one — one of phoney sophistication.’ Soon, his father wrote again to say that he had in fact started to write five hundred words a day. ‘Let me see how well the resolve works out,’ he wrote. ‘Even now I have not settled the question whether I should work on an autobiographical novel or whether I should exhume Gurudeva.’ Gurudeva and Other Indian Tales had been privately published in Port of Spain in 1943. It would be Seepersad Naipaul’s only book. He died in 1953 at the age of forty-seven.

For writers and artists whose fathers dabbled in art and failed there seems always to be a peculiar intensity in their levels of ambition and determination. It is as though an artist such as Picasso, whose father was a failed painter, or William James, whose father was a failed essayist, or V. S. Naipaul, sought to compensate for his father’s failure while at the same time using his talent as a way of killing the father off, showing his mother who was the real man in the household.

Jorge Luis Borges was in Majorca in 1919, writing his first poems as his father, Jorge Guillermo Borges, was working on his only novel, which, like Seepersad Naipaul’s book, was printed privately. (Borges’s mother later told Bioy Casares that she had spent her life with ‘dos locos’, two madmen — her husband and her son.) The novel, called El Caudillo, published in 1921 when the author was forty-seven and his son twenty-two, was not a success. Seventeen years later, as his health was failing, Borges Senior suggested that his son rewrite the book, making clear that Jorge Luis, or Georgie as he was known in his family, had been consulted during its composition. ‘I put many metaphors in to please you,’ he told his son, asking him to ‘rewrite the novel in a straightforward way, with all the fine writing and purple patches left out’.

The longest work of fiction Jorge Luis Borges ever produced was quite short: a mere fourteen pages. It was called ‘The Congress’ and first published in 1971, although it had been on his mind for many years. Edwin Williamson, in his biography of Borges, writes about the parallels between the story and El Caudillo. Borges sought in his story, according to Williamson, not only to mirror the novel his father wrote but also ‘to transcend it… The basic structure and plot of the two works are identical: there is a powerful chieftain poised between civilisation and barbarism.’ There are many other close connections between the plots of the two stories.

Thus the literary legacy handed to Borges was clear: he would have to fulfil ‘the literary destiny’ that his father ‘had been denied’, as Williamson puts it. The ironies and absurdities of this were not lost on him. In the months after his father’s death he wrote one of his great serious spoofs, ‘Pierre Menard, Author of Don Quixote’, a meditation, using a straight face and no ‘fine writing’ or ‘purple patches’, on the idea of rewriting as an inspired enterprise, and on the concept of the writer as a force of culture imprisoned by language and time to such an extent that plagiarism becomes innovation, and reading itself a form of literary experiment.

It may also not have been lost on Borges, and it is not lost on the reader, that ‘The Congress’ is not only a version of El Caudillo but a parody of Borges’s earlier work, playing with all his old tricks, using a deadpan narrative, full of recondite facts and obscure references, to coax a shadow universe into pure existence. It was obviously written by someone who had read Borges. By 1971, however, Borges was clearly not himself. In ‘Borges and I’, he wrote:

I must remain in Borges rather than in myself (if in fact I am a self), and yet I recognise myself less in his books than in many others, or in the rich strumming of a guitar. Some years ago I tried to get away from him: I went from suburban mythologies to playing games with time and infinity. But these are Borges’s games now — I will have to think of something else.

With Borges it is always dangerous to infer that biographical material — his love life, his jobs or his relationship with friends or family — inspired the tone and content of certain works. Although there may be ample evidence for such a reading, especially in his poems, there is a real possibility that the books he read mattered much more to Borges than the events of his life. Six months before his father’s death, Williamson points out, Borges wrote a book review for an Argentine magazine that is much more likely to have offered the inspiration for ‘Pierre Menard’ than his father’s vain request. The book was Paul Valery’s Introduction a la poetique. Williamson writes: ‘The same text, according to Borges, could mean different things to different readers in different periods, and he quoted a line from a poem by Cervantes to show that a reader in the 20th century would derive a different sense from the very same words.’ Borges wrote: ‘Time — a friend to Cervantes — has corrected the proofs for him.’

Вы читаете New Ways to Kill Your Mother
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату