— Неужели вы думаете, что после того, как мною трижды пробовали пообедать, я испугаюсь какого-то там шарлатана, именующего себя колдуном? — улыбнулся Рафаэль. — Я просил у Бэтмэна время на раздумье для того, чтобы мы могли обменяться мнениями.
— Мы уже собрались с мыслями и обменялись мнениями. Что прикажешь делать дальше? — спросил Донателло.
— Идти к Черной Башни, — пожал плечами Рафаэль, как будто речь шла о простой прогулке. — Вытащим из тюрьмы шалопая Джонни, сокрушим всех, кто станет у нас на пути, а затем вернемся домой.
— Я знал, парни, что вы примете правильное решение, — добродушно рассмеялся Бэтмэн. — Тогда — в путь. И да поможет нам удача!
Утро застало черепашек и Бэтмэна в пути. Они двигались от побережья в глубь страны, где среди безводных равнин находилась Черная Башня — замок колдуна Аркодора. Ночью они ехали на «Мышемобиле» Бэтмэна. Черепашки отсыпались. Наутро же Бэтмэн предложил им покинуть его автомобиль и продолжить путь самостоятельно.
— Почему? — удивился Леонардо.
— Разве мы себя плохо вели? — спросил Микеланджело.
— Напротив, парни, вы были очень дисциплинированными пассажирами и не отвлекали меня пустыми разговорами, — улыбнулся Бэтмэн. — Но расстояние до Черной Башни очень большое, а двигаем ся мы не слишком быстро. Ведь мой автомобиль рассчитан на одного пассажира, а не на пятерых. Я хочу трансформировать машину в самолет и подняться в воздух, чтобы разведать наикратчайший путь до резиденции Аркодора. Но лететь могу только я один. Впятером мы не поднимемся. Поддерживать связь будем через миниатюрный радиопередатчик.
Черепашки-ниндзя не испытывали большой радости от перспективы топать пешком по пустыне.
— Может, продолжить путь на автомобиле? — робко предложил Рафаэль. — Вдруг дорога не сулит нам никаких приключений?
— А если сулит? — нахмурился Бэтмэн. — Нам предстоит перевалить через горный перевал. Ты уверен, что там нас не ждут никакие сюрпризы?
— Не уверен, — признался Рафаэль.
— Вдруг нам там устроили засаду? — продолжал Бэтмэн. — Будет лучше, если мы узнаем об этом заранее.
— Ты прав, — сказал Микеланджело, открывая дверь «Мышемобиля» и выпрыгивая на землю. — По-моему, небольшая прогулочка на свежем воздухе нам не помешает.
— Я тоже так думаю, — сказал Донателло. — А то засиделся до такой степени, что суставы начало сводить.
За друзьями со вздохом последовал Рафаэль. После того как захлопнулась дверь за черепашками, Бэтмэн отъехал от четверых друзей на расстояние двадцати футов, а затем трансформировал автомобиль в самолет. Из-под днища выдвинулись складные крылья, которые постепенно расширились. Колеса вобрались внутрь. Машина Бэтмэна зависла над землей на несколько дюймов. Затем изнутри начал нагнетаться сжиженный газ, устремляя машину кверху. Оторвавшись от земли на тридцать футов, Бэтмэн развернулся к северу и устремился в сторону розовых гор.
Черепашки-ниндзя проводили самолет долгим взглядом, а затем в молчании продолжили путь вслед за улетевшим другом. Спустя несколько часов они достигли предгорий, поросших редким лесом. Дорогу черепашкам-ниндзя преградила полноводная река.
— Какие у вас соображения, джентльмены? — нарушил молчание Рафаэль. — Будем переправляться через реку или пойдем вдоль берега и будем разыскивать мост?
— Я сильно сомневаюсь, чтобы в окрестностях отыскалось даже подобие моста, — поделился соображениями Леонардо. — До сих пор мы тут не повстречали никаких признаков цивилизации. И вряд ли Джонни в своем воображении населил эту страну людьми, умеющими строить мосты. Скорее всего, если и придется нам иметь дело с живыми существами, то, пожалуй, они будут находиться на уровне питекантропов.
— А питекантропы не умели строить мосты, — суммировал сказанное Леонардо. — Значит, придется переправляться через реку прямо здесь.
— Следует быть поосторожнее, парни, — предупредил Микеланджело. — Здесь довольно быстрое течение. Кроме того, в реке может обитать живность, встреча с которой крайне нежелательна.
— Я предлагаю переплыть, лежа на спине, — сказал Донателло. — Наши панцири не дадут нам утонуть.
— А что, если в этой воде водится какой-нибудь монстр вроде того, с каким мне довелось встретиться в море? — испуганно предположил Рафаэль. — Стоит ему разинуть зубастую пасть, и ты даже оглянуться не успеешь, как заплывешь к нему в желудок.
— Я согласен с Рафаэлем, — сказал Леонардо. — Лучше нам не рисковать. У меня другой план переправы на тот берег.
— Какой же? — с любопытством уставились на него друзья.
Вместо ответа Леонардо начал поспешно карабкаться на высокое дерево с гладкой корой, росшее почти у берега. Забравшись на самую вершину, он размотал свой пояс, представлявший многослойную тонкую синюю веревку наподобие той, которой воспользовался Микеланджело, спускаясь со скалы.
Застежка пояса, находящаяся на конце веревки, представляла собой сложенные острые крючья. Разделив застежку на крючья, Леонардо начал размахивать веревкой над головой, а затем метнул ее в сторону такого же высокого дерева, росшего на противоположном берегу.
Веревка обмотала толстую ветку, глубоко вонзив крючья в кору. Второй конец веревки Леонардо привязал к стволу дерева, на котором сидел. Подергав, проверяя прочность, натянутую, как тетива, верев ку, Леонардо ухватился за нее всеми четырьмя лапами и проворно пополз на другой конец реки.
— Смотрите! — закричал Рафаэль друзьям, которые затаив дыхание следили за Леонардо.
Он показал на речную гладь, которую на мгновение разрезал продолговатый черный плавник. Но когда Микеланджело и Донателло перевели взгляд вниз, плавник уже исчез. Леонардо тем временем благополучно достиг противоположного берега и призывно махнул рукой друзьям.
Уж если ты всего боишься, то полезай следующим, — приказал Рафаэлю Микеланджело.
Рафаэль ловко вскарабкался на дерево и полез по веревке.
И вновь, когда друзья напряженно следили за переправой, Рафаэль увидел, как речную гладь на мгновение разрезал черный плавник речного чудовища. Но если в первый раз чудовище плавало у берега вблизи Микеланджело и Донателло, то теперь приблизилось к Леонардо.
Рафаэль не мог крикнуть друзьям об увиденном, потому что при малейшем неосторожном движении мог бы полететь вниз. Его кольнуло ужасное предчувствие, что речной монстр неспроста крутится вблизи черепашек-ниндзя. Вероятно, он почуял легкую добычу.
И дурные предчувствия Рафаэля оправдались еще до того, как он достиг верхушки дерева на противоположном берегу. Леонардо, решив, что переправа Рафаэля уже благополучно завершилась, собирался махнуть лапой остальным, как вдруг ужасающий вопль, вырвавшийся из десятка глоток, нарушил мирную тишину речной долины.
С первыми же звуками воинственного клича Леонардо, еще не обернувшись полностью, выхватил из ножен на спине самурайский меч и приготовился к схватке. Врага пока не было видно, но, судя по до носившимся из-за прибрежных кустов звукам, приближалась ватага, настроенная отнюдь не на ведение переговоров.
— Держись, Леонардо, мы идем на помощь! — закричали с противоположного берега Микеланджело и Донателло.
Донателло поспешно полез на дерево, поглядывая через плечо за тем, что происходило на другом берегу.
Прежде чем он добрался до веревки, из- за прибрежных зарослей выбежало десятка два полуголых, в одних набедренных повязках босых людей без единого волоса на голове. Они были высокими и мускули