Самый совершенный, то — Нирвана,

Это неподвижность есть покоя,

Вольного от всяческих тревог».

Увещанье Будды услыхавши,

Ясас был обрадован глубоко

И почуял — в месте отвращенья

Мудрости пробился свежий ключ.

Словно он взошел в затон прохладный.

Подошел туда, где медлил Будда,

Был на нем его покров обычный,

Дух от недостатков волен был.

Силой благодетельного корня,

Что в других рожденьях накопился,

Быстро получил он просветленье,

Тайный свет познанья в нем светил.

Он уразумел — Закон услыша:

Так, мгновенно, шелк меняет краски.

Самоозаренье засветилось,

То, что надлежало, свершено.

И, себя в наряде пышном видя,

Устыдился он,— но Совершенный,

Внутреннюю мысль его увидев,

Голосом напевным возвестил:

«Пусть и украшения не сняты,

Сердце покорить способно чувства,—

Раз на все взираешь без пристрастья,

Внешнее не может захватить.

Тело может ведать власяницу,

Мысли же — цепляться за мирское:

Кто в лесу глухом мирского жаждет,

Не подвижник он, а мирянин.

Лик мирской являть способно тело,

Сердцем же к высокому взноситься:

Мирянин ли ты или отшельник,

Все равно, коль победил себя.

Тот, кто носит воинские знаки,

Носит знак победы над врагами,

Так же и отшельником одетый,—

Говорит, что скорбь побеждена».

Он ему сказал: «Приди же с миром,

Будь со мной и будь смиренный Бхикшу».

Сказан зов — и вот! В иной одежде

Он пред ним отшельником стоял.

В оны дни у Ясаса в весельи

Пятьдесят четыре было друга:

Увидав, что друг их стал отшельник,

В верный и они вошли Закон.

Следствие деяний в прежних жизнях,

Совершенный плод они явили:

Так, порой, золу зальешь водою,

Высохнет вода, и жив огонь.

Было шестьдесят теперь их мудрых,

Шестьдесят учеников познавших.

И учил он: «Берега другого

Вы достигли, перейдя поток.

Свершено, что ждало совершенья.

От других примите милосердье,

Через все идя края и страны,

Обращайте всех в своем пути.

В мире, что сжигаем всюду скорбью,

Рассевайте всюду поученья,

Указуйте путь идущим слепо,

Светочем да будет жалость вам.

Так же я на гору Гайясиршу

Отойду к великим царским Риши,

К Браманам, которые живут там,

Поучая разному людей.

Там живет и Риши Касиапа,

Почитаем всеми как подвижник,

Обращая тоже очень многих,—

Посещу его и обращу».

Отбыли те шесть десятков Бхикшу,

Каждый получил предназначенье

Проповедь держать по разным странам,

Следуя наклонности своей.

Но один пошел тот Чтимый миром,

И пришел к горе он Гайясирше

И вступил в молельную долину,

В дол, где Риши Касиапа был.

Касиапа в огненной пещере

Совершал там жертвоприношенье,

В пламенном том гроте злой жил Нага,

Он искал покоя по горам.

Чтимый миром, обратить желая

Этого отшельника, промолвил:

«Где бы мог я ночью поместиться?»

Касиапа Будде отвечал:

«Не имею предложить приюта,

Огненную разве ту пещеру,

Где свершаю жертвоприношенья,

Там всегда прохладно по ночам.

Но дракон там злой живет,— и может

Отравлять людей по усмотренью».

Будда отвечал: «Позволь мне только,

На ночь поселюсь в пещере той».

Касиапа делал затрудненья,

Чтимый миром все просил упорно,

И ответил Будде Касиапа:

«Спорить никогда я не люблю.

Вы читаете Жизнь Будды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×