1721 г.).

Ленотр (А. Нотр; Андре ле Нотр; 1613–1700) — французский архитектор, декоратор садов и парков.

Ванлоо — фамилия нескольких французских художников: Жан-Батист (1684–1745), Шарль-Андре (1705–1765) и сыновья Жан-Батиста: Луи-Мишель (1707–1771) и Шарль-Амеде-Филипп (1719–1795).

Публика экспликовала свою десперацию… — объясняла свое отчаяние (от фр. expliquer, desespoir).

Аттенция — от ф p. attention — внимание.

Курганов Н. Г. (1725–1796) — писатель, автор «Письмовника» (1777, первое изд. — 1769, под другим названием), учебника рус- ского языка, бывшего настольной книгой до начала XIX в.

…Скюдери обновилась для нас… — Имеется в виду, что Ф. А. Эмин подражал французской писательнице, автору популярных в свое время сентиментальных романов М. Скюдери, а Я. Б. Княжнин — французскому драматургу, мастеру фарсовых сцен Реньяру.

…лубочными картинками Спасского моста… — В допетровской Руси на мосту перед Спасскими воротами Московского Кремля стояли лавки, в которых, помимо прочего товара, продавались народные лубочные картинки.

Коцебу Август (1761–1819) — немецкий драматург и романист, платный агент русского правительства, пропагандист реакционной политики Священного союза.

Жанлис Ф. (1764–1830) — французская писательница сентиментального направления.

Стерн Лоуренс (1713–1768) — английский писатель, автор романа «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии» (1768).

Шиболет — характерный признак чего-либо.

Мармонтелъ Ж.-Ф. (1723–1799) — французский писатель умеренного крыла Просвещения.

Ость — длинный волос меха.

Изида (Исида) — богиня Древнего Египта, покровительница плодородия, празднества в честь которой носили характер мистерий.

Розенкрейцеры — члены тайного религиозного общества XVII в. в Германии, стремившиеся усовершенствовать церковные обряды.

Зенд-Авеста — священная книга древних иранцев.

Уланд И. (1787–1862) — немецкий поэт, представитель «унылого» романтизма.

Потемкин Г. А. (1739–1791) — русский государственный и военный деятель, дипломат, фаворит Екатерины II.

Лафар Ш.-О. (1644–1712) — французский поэт.

…певец Минваны… — В. А. Жуковский (см. его балладу «Эолова арфа»).

Нодье Шарль (1780–1844) — французский писатель-романтик.

Голиаф — библейский великан, которого победил юный Давид.

И весь… образ напечатал. — Цитата из поэмы В. И. Майкова «Елисей, или Раздраженный Вакх» (1771): «И весь седалища в нем образ напечатал».

«Гамбургский корреспондент» — «Гамбургский беспартийный корреспондент», политическая газета в Германии, издававшаяся в 1910 — 1920-х гг. Штевером.

Гиббон Э. (1737–1794) — английский историк, автор сочинения «История упадка и разрушения Римской империи».

Нибур Б.-Г. (1776–1831) — немецкий историк античности, в своем труде «Римская история» утверждал, что у Рима была своя неписаная история — древний эпос, который сохранился в измененном виде в песнях исторического содержания.

Мадам де Сталь Анна-Луиза (1766–1817) — французская писательница, предшественница романтизма, автор романов и книги «О Германии» (1810), в которой она рассказала о выдающихся немецких писателях, поэтах, философах, о традициях немецкой культуры.

Барант А. (1785–1866) — французский историк, публицист, государственный деятель, с 1834 г. — посланник в России. «Романтической летописью» А. Бестужев, называет труд Баран-та «История бургундских герцогов из Дома Валуа» (1824–1826).

«Montaigne eut dit…» — цитата из драмы В. Гюго «Marion de Lorme» (1831), act IV, ch. 8.

Нибелунги («Песнь о Нибелунгах») — древнегерман-ский эпос, сложившийся к XIII в.

…карловингские поэмы… — цикл французских эпических поэм о Карле Великом и его времени.

Гебер Р. - английский епископ, долго живший в Индии и написавший книгу о ней.

«Димитрий Самозванец» — роман Ф. В. Булгарина. Оценка этого произведения Бестужевым чрезвычайно преувеличена.

«Петр Иванович Выжигин» — роман Ф. В. Булгарииа (1831).

Коленкур О.-А.-Л. (1773–1827) — маркиз, французский государственный деятель, приверженец Наполеона.

«Веверлей» («Вавррлей», «Уэверли») — роман Вальтера Скотта (1814).

Метампсихоза — здесь: копия, подражание.

Эмпечинадо (Эль Емпесинадо) Хуан Мартин Диас — испанский патриот, один из организаторов борьбы против Наполеона (1808–1814), генерал, участник революции 1820–1823 гг.; после ее поражения казнен по приказу Фердинанда VII.

Зарядьев — герой романа М. Н. Загоскина «Рославлев, или Русские в 1812 году» (1831).

«Освобожденная Москва» (1798) — трагедия М. М. Хераскова.

Калашников И. Т. (1797–1863) — писатель-сибиряк (с 1823 г. — в Петербурге).

Масальский К. П. (1802–1861) — писатель

«Последний Новик» (1831–1833) — роман И. И. Лажечникова.

«Шемяка». — Имеется в виду роман П. Свиньина «Шемякип суд, или Междуусобие князей русских». (1832).

Орлов А. А. (1791–1840) — московский литератор, автор малохудожественных произведений.

Виге (Витте) Луи (1802–1873) — французский политический деятель и драматург. Имеется в виду его произведение «Лига, исторические сцены» (1827–1829).

«Симеон Кирдяпа» («Симеон Кирдяна») — повесть Н. А. Полевого (1832).

Черные клобуки — каракалпаки.

Электор — средневековый титул курфюрста, имевшего право голоса при выборе германского императора.

Пук и Ариель — персонажи пьес Шекспира «Сон в летнюю ночь», «Буря» и пьесы Ш. Нодье «Трильби».

Казак Луганский — псевдоним В. И. Даля.

…чародей Вельтман… — Имеется в виду роман А. Ф. Вельтма-на «Странник» (1831–1832).

Кирша Данилов — предполагаемый собиратель русских былинг сказок и песен (XVIII в.).

Серинетка — маленький орган.

Misere! — Игра слов: «Misere» (фр.) — несчастье; «Мизер» — карточный термин, обозначающий прием, сулящий крупный выигрыш.

…худо понятой пословицей… — Имеется в виду пословица «Шемякин суд», то есть суд несправедливый.

Цшокке Г.-Д. (1771–1848) — швейцарский писатель.

Трим — герой романа В. Скотта «Айвенго» и Л, Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди».

О романтизме*

Печатается по рукописи, хранящейся в ЦГИА, фонд 109, д. 61, часть 53. Впервые — в альманахе «Новогодник, собрание сочинений в прозе и стихах современных русских писателей», изданном Н. Кукольником. СПб., 1839, с. 337–341. Подпись: А. Марлинский.

В первой публикации была редакторская правка; последний абзац был выпущен.

Время написания неизвестно. В архивных материалах есть пометка: 1826 год. На чем она основана и кому принадлежит — неизвестно. Возможно, что отрывок был написан и значительно позднее, когда

Вы читаете Сочинения. Том 2
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату