ТЕКСТ 183
э-деха-даршана-спарше кришна-сантошана'
эи лаги' каре дехера марджана-бхушана
э-деха — этого тела; даршана — внешним видом; спарше — прикосновением; кришна — Господа Кришны; сантошана — удовольствие; эи лаги' — для этого; каре — делают; дехера — тела; марджана — очищение; бхушана — украшение.
«Кришне нравится смотреть на это тело и прикасаться к нему». Только по этой причине они омывают и украшают свои тела.
ТЕКСТ 184
ниджангам апи йа гопйо мамети самупасате
табхйах парам на ме партха нигудха-према-бхаджанам
ниджа-ангам — собственное тело; апи — хотя; йах — которые; гопйах — гопи; мама — Мое; ити — так (считая); самупасате — украшают; табхйах — их; парам — лучшего; на — нет; ме — ко Мне; партха — о Арджуна; нигудха-према — глубокой любви; бхаджанам — обладателя.
«О Арджуна, никто не питает ко Мне столь же сильной и возвышенной любви, как гопи, которые омывают и украшают свои тела только потому, что считают их Моей собственностью».
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих произносит Господь Кришна в «Ади-пуране».
ТЕКСТ 185
ара эка адбхута гопи-бхавера свабхава
буддхира гочара нахе йахара прабхава
ара — другая; эка — одна; адбхута — удивительная; гопи-бхавера — чувств гопи; свабхава — природа; буддхира — разума; гочара — объекта восприятия; нахе — нет; йахара — которого; прабхава — силы.
Чувства, которые испытывают гопи, обладают еще одним удивительным свойством. Силу этих чувств разумом не постичь.
ТЕКСТ 186
гопи-гана каре йабе кришна-дарашана
сукха-ванчха нахи, сукха хайа коти-гуна
гопи-гана — гопи; каре — совершают; йабе — когда; кришна-дарашана — созерцание Господа Кришны; сукха-ванчха — желание счастья; нахи — нет; сукха — счастье; хайа — есть; коти-гуна — в десять миллионов (раз больше).
Когда гопи видят Господа Кришну, они, сами того не желая, чувствуют безграничное блаженство.
ТЕКСТ 187
гопика-даршане кришнера йе ананда хайа
таха хаите коти-гуна гопи асвадайа
гопика-даршане — при виде гопи; кришнера — Господа Кришны; йе — которое; ананда — счастье; хайа — есть; таха хаите — того; коти-гуна — в десять миллионов (раз больше); гопи — гопи; асвадайа — вкушают.
Блаженство, которое испытывают гопи, в десять миллионов раз сильнее того блаженства, что испытывает Сам Господь Кришна, когда глядит на них.
КОММЕНТАРИЙ: Удивительные качества гопи недоступны нашему пониманию. Гопи не ищут для себя удовольствия, но, видя, как счастлив Кришна от встречи с ними, они чувствуют себя в миллионы раз счастливее Его.
ТЕКСТ 188
тан сабара нахи ниджа-сукха-ануродха
татхапи бадхайе сукха, падила виродха
тан сабара — их всех; нахи — нет; ниджа-сукха — ради личного счастья; ануродха — просьбы; татхапи — тем не менее; бадхайе — увеличивается; сукха — счастье; падила — случилось; виродха — противоречие.
Хотя гопи не ищут себе удовольствий, их счастье неизменно возрастает. В этом, конечно же, есть противоречие.
ТЕКСТ 189
э виродхера эка матра декхи самадхана
гопикара сукха кришна-сукхе парйавасана
э — этого; виродхера — противоречия; эка — одно; матра — только; декхи — вижу; самадхана — решение; гопикара — гопи; сукха — счастье; кришна-сукхе — в счастье Господа Кришны; парйавасана — заключение.
Разрешить это противоречие, я думаю, может лишь такое объяснение: счастье гопи зависит от счастья их возлюбленного Кришны.
КОММЕНТАРИЙ: Очень трудно найти объяснение состоянию гопи, ибо они испытывали счастье, сами того не желая. Разрешение этого противоречия заключается в том, что счастье Кришны зависит от того, насколько счастливы гопи. Поэтому все преданные во Вриндаване стараются служить гопи, а именно Радхарани и Ее спутницам. Заслужив благосклонность гопи, можно с легкостью завоевать расположение Кришны, ибо Кришна принимает служение от того преданного, которого представят Ему гопи. Вот почему Господь Чайтанья стремился доставить удовольствие гопи, а не Кришне. Но сверстники не поняли Его, и Господь Чайтанья оставил семейную жизнь и стал санньяси.