ТЕКСТ 264

раса асвадите ами каила аватара

према-раса асвадиба вивидха пракара

раса — расы; асвадите — вкусить; ами — Я; каила аватара — нисшел; према-раса — божественные расы любви; асвадиба — буду вкушать; вивидха пракара — разнообразные.

«Когда-то Я приходил на землю, чтобы изведать вкус чистой любви, и Я изведал этот вкус в самых разных его проявлениях».

ТЕКСТ 265

рага-марге бхакта бхакти каре йе пракаре

таха шикхаиба лила-ачарана-дваре

рага-марге — на пути стихийной любви; бхакта — преданный; бхакти — преданное служение; каре — совершает; йе пракаре — которым способом; таха — тому; шикхаиба — буду учить; лила — игр; ачарана- дваре — личным примером.

«В Своих играх Я учил людей преданному служению, которое основано на спонтанной любви ко Мне».

ТЕКСТ 266

эи тина тришна мора нахила пурана

виджатийа-бхаве нахе таха асвадана

эи — эти; тина — три; тришна — желания; мора — Мои; нахила — не были; пурана — удовлетворены; виджатийа — противоположного партнера в отношениях; бхаве — в экстазе; нахе — нет; таха — того; асвадана — ощущение.

«Но Я так и не смог исполнить три сокровенных Своих желания, ибо в Моем положении это невозможно».

ТЕКСТ 267

радхикара бхава-канти ангикара вине

сеи тина сукха кабху нахе асвадане

радхикара — Шримати Радхарани; бхава-канти — сияние экстатической любви; ангикара — принятия; вине — без; сеи — этих; тина — трех; сукха — наслаждений; кабху — когда-либо; нахе — нет; асвадане — ощущения.

«До тех пор пока Я не предстану в сиянии экстатической любви Радхарани, Я не в силах буду исполнить эти желания».

ТЕКСТ 268

радха-бхава ангикари' дхари' тара варна

тина-сукха асвадите хаба аватирна

радха-бхава — умонастроение Радхарани; ангикари' — приняв; дхари' — взяв; тара варна — цвет Ее тела; тина — три; сукха — вида счастья; асвадите — вкусить; хаба аватирна — низойду.

«Чтобы исполнить их, Я приду на землю, проникшись умонастроением Радхарани и переняв цвет Ее тела».

ТЕКСТ 269

сарва-бхаве каила кришна эи та' нишчайа

хена-кале аила йугаватара-самайа

сарва-бхаве — во всех отношениях; каила — сделал; кришна — Господь Кришна; эи — это; та' — поистине; нишчайа — решение; хена-кале — в то время; аила — пришло; йуга-аватара — воплощения для данной эпохи; самайа — время.

К такому решению пришел Господь Кришна. И тогда же настало время явиться на землю воплощению этой эпохи.

ТЕКСТ 270

сеи-кале шри-адваита карена арадхана

танхара хункаре каила кришне акаршана

сеи-кале — в то время; шри-адваита — Адвайта Ачарья; карена — совершает; арадхана — поклонение; танхара — Его; хункаре — громкий зов; каила — сделал; кришне — Господа Кришны; акаршана — привлечение.

Между тем Шри Адвайта ревностно поклонялся Господу и привлек Его Своим громким зовом.

ТЕКСТЫ 271-272

пита-мата, гуру-гана, аге аватари'

радхикара бхава-варна ангикара кари'

нава-двипе шачи-гарбха-шуддха-дугдха-синдху

тахате праката хаила кришна пурна инду

пита-мата — родители; гуру-гана — учители; аге — вначале; аватари' — низойдя; радхикара — Шримати Радхарани; бхава-варна — сияние трансцендентного экстаза; ангикара кари' — приняв; нава- двипе — в Навадвипе; шачи-гарбха — чрева Шачи; шуддха — чистого; дугдха-синдху — океан молока; тахате — в том; праката — проявленный; хаила — стал; кришна — Господь Кришна; пурна инду — полная луна.

Сначала Господь Кришна послал в этот мир Своих родителей и наставников, а затем и Сам нисшел в Навадвипу, пребывая в умонастроении Радхики и обладая телом такого же цвета, как у Нее. Он

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату