ТЕКСТ 120
сеи та' `ананта' `шеша' — бхакта-аватара
ишварера сева вина нахи джане ара
сеи та' — тот; ананта — Господь Ананта; шеша — воплощение Шеша; бхакта-аватара — воплощение в образе преданного; ишварера сева — служения Господу; вина — помимо; нахи — не; джане — знает; ара — другого.
Ананта-Шеша — это воплощение Бога в образе преданного. Он не желает знать ничего, кроме служения Господу Кришне.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Джива Госвами так описывает Шешу-Нагу в «Кришна-сандарбхе»: «Тысячеголовый Шри Анантадева полностью независим. Всегда готовый служить Верховной Личности Бога, Он только и ждет Его указаний. Санкаршана — это первая экспансия Васудевы, и, поскольку Он нисходит в этот мир по Своей воле, Его называют сварат, всецело независимым. Это значит, что Он безграничен и пребывает вне времени и пространства. Он предстает в образе тысячеголового Шеши». В «Сканда-пуране», в разделе «Айодхья-махатмья», полубог Индра обращается с просьбой к Господу Шеше, представшему перед Ним в образе Лакшманы: «Будь добр, отправляйся в Свою вечную обитель, на Вишнулоку, где живет Твоя экспансия, многоглавый змей Шеша». Так, направив Лакшману в область Паталы, Господь Индра вернулся в Свою обитель. Эта цитата указывает на то, что Санкаршана из четверной экспансии Господа воплощается вместе Господом Рамачандрой в образе Лакшманы. Когда Господь Рамачандра покидает этот мир, Шеша отделяет Себя от личности Лакшманы и возвращается в Свою обитель на Патале, а Сам Лакшмана возвращается на Вайкунтху.
В «Лагху-бхагаватамрите» дается такое объяснение: «Санкаршана из второй группы четырех экспансий приходит в образе Рамы в сопровождении Шеши, который держит на Себе вселенские сферы. Есть две ипостаси Шеши. В одной Он держит вселенные, а в другой служит Господу ложем. Шеша, который держит на Себе вселенные, является воплощением энергии Санкаршаны, и потому Его тоже иногда называют Санкаршаной. А Шеша в образе ложа считает Себя вечным слугой Господа».
ТЕКСТ 121
сахасра-вадане каре кришна-гуна гана
ниравадхи гуна га'на, анта нахи па'на
сахасра-вадане — в тысячи уст; каре — совершает; кришна-гуна гана — воспевание священных качеств Кришны; ниравадхи — беспрестанно; гуна га'на — воспевания трансцендентных качеств; анта нахи па'на — не достигает конца.
Тысячами уст Он непрестанно поет славу Господу Кришне, и все же не может до конца описать все Его достоинства.
ТЕКСТ 122
санакади бхагавата шуне йанра мукхе
бхагаванера гуна кахе, бхасе према-сукхе
санака-ади — великие мудрецы во главе с Санакой, Санатаной и т. д.; бхагавата — »Шримад- Бхагаватам»; шуне — слушают; йанра мукхе — из уст которого; бхагаванера — Личности Бога; гуна — достоинства; кахе — описывают; бхасе — плавают; према-сукхе — в трансцендентном блаженстве любви к Богу.
Четверо Кумаров слушают из Его уст «Шримад-Бхагаватам» и пересказывают услышанное, пребывая в трансцендентном блаженстве любви к Богу.
ТЕКСТ 123
чхатра, падука, шаййа, упадхана, васана
арама, аваса, йаджна-сутра, симхасана
чхатра — балдахин; падука — сандалии; шаййа — ложе; упадхана — подушка; васана — одежда; арама — кресло; аваса — жилище; йаджна-сутра — священный шнур; симха-асана — трон.
Он служит Господу Кришне, принимая образ Его балдахина, сандалий, ложа, подушки, одежды, сиденья для отдыха, жилища, священного шнура и трона.
ТЕКСТ 124
эта мурти-бхеда кари' кришна-сева каре
кришнера шешата пана `шеша' нама дхаре
эта — так много; мурти-бхеда — различных образов; кари' — приняв; кришна-сева каре — служит Господу Кришне; кришнера — Господа Кришны; шешата — предела; пана — достигнув; шеша нама дхаре — зовется Шешей-Нагой.
Его называют Господом Шешей, ибо Он достиг совершенства в служении Кришне. Чтобы служить Господу Кришне, Он принимает множество образов.
ТЕКСТ 125
сеи та' ананта, йанра кахи эка кала
хена прабху нитйананда, ке джане танра кхела
сеи та' — тот; ананта — Господь Ананта; йанра — которого; кахи — говорю; эка кала — одна часть части; хена — такой; прабху нитйананда — Господь Нитьянанда Прабху; ке — кто; джане — знает; танра — Его; кхела — игры.
Но Господь Ананта — всего лишь кала, часть полной экспансии Нитьянанды Прабху. Кто же в силах постичь игры Господа Нитьянанды?
ТЕКСТ 126
э-саба прамане джани нитйананда-таттва-сима
танхаке `ананта' кахи, ки танра махима
э-саба — всеми этими; прамане — свидетельствами; джани — знаю; нитйананда-таттва-сима — конечную истину о Господе Нитьянанде; танхаке — Его (Господа Нитьянанду, Балараму); ананта —