прабху кахе, — кршнера эка свабхава вилакшана
сва-мадхурйе сарва читта каре акаршана
прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху отвечает; кршнера — Господа Кришны; эка — одно; свабхава — качество; вилакшана — особенное; сва-мадхурйе — Своей супружеской любовью; сарва — все; читта — сердца; каре акаршана — пленяет.
Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «У Господа Кришны есть особенное качество — раса супружеской любви к Нему пленяет сердца всех».
ТЕКСТ 128
враджа-локера бхаве паийе танхара чарана
танре ишвара кари' нахи джане враджа-джана
враджа-локера — жителей Голоки Вриндаваны; бхаве — в экстазе; паийе — обретают; танхара — Его (Господа Кришны); чарана — лотосные стопы; танре — Его; ишвара — Верховной Личностью; кари' — приняв; нахи — не; джане — знают; враджа-джана — жители Враджабхуми.
«Найти прибежище у лотосных стоп Шри Кришны может тот, кто следует примеру жителей планеты Враджалока (Голока Вриндавана). Однако жители этой планеты не знают, что Кришна — Сам Бог, Верховная Личность».
ТЕКСТ 129
кеха танре путра-джнане удукхале бандхе
кеха сакха-джнане джини' чаде танра кандхе
кеха — кто-то; танре — Его; путра-джнане — из-за того, что считает сыном; удукхале — к большой ступе; бандхе — привязывает; кеха — кто-то; сакха-джнане — из-за того, что считает другом; джини' — поборов; чаде — забирается; танра — Ему; кандхе — на плечи.
«Там кто-то относится к Нему как к своему сыну и иногда привязывает Его к ступе. Другие считают Его близким другом и, поборов Его в шуточном поединке, забираются Ему на плечи».
ТЕКСТ 130
`враджендра-нандана' бали' танре джане враджа-джана
аишварйа-джнане нахи кона самбандха-манана
враджендра-нандана — сына Махараджи Нанды, царя Враджабхуми; бали' — как; танре — Его; джане — знают; враджа-джана — жители Враджабхуми; аишварйа-джнане — связанных с осознанием величия Господа; нахи — нет; кона — каких-либо; самбандха — об отношениях; манана — представлений.
«Жители Враджабхуми знают Кришну как сына Махараджи Нанды, царя Враджабхуми. Для них неприемлемо преклонение перед величием Господа».
ТЕКСТ 131
враджа-локера бхаве йеи карайе бхаджана
сеи джана пайа врадже враджендра-нандана
враджа-локера — жителей Враджабхуми; бхаве — в экстазе; йеи — который; карайе — совершает; бхаджана — поклонение; сеи джана — такой человек; пайа — достигает; врадже — во Врадже; враджендра-нандана — Господа Кришны, сына Махараджи Нанды.
«Тот, кто поклоняется Господу, идя по стопам жителей Враджабхуми, достигает Господа на трансцендентной планете Враджа, где Его знают как сына Махараджи Нанды».
КОММЕНТАРИЙ: Жители Враджабхуми, Голоки Вриндаваны, знают Кришну как сына Махараджи Нанды. Они, в отличие от обычных людей, не признают Его Верховной Личностью Бога. Господь — высший покровитель каждого и повелитель всех живых существ. Во Враджабхуми Кришна, безусловно, является объектом всеобщей любви, однако никто там не воспринимает Его как Верховную Личность Бога. Одни видят в Нем своего сына, другие — друга, третьи — возлюбленного, а четвертые — господина, но в каждом случае в центре стоит Кришна. Жители Враджабхуми связаны с Господом отношениями служения, дружбы, родительской и супружеской любви. Тот, кто посвятил себя преданному служению, может выбрать любой из этих видов взаимоотношений, или рас. Когда такой преданный достигает совершенства, он в своем чистом духовном теле возвращается домой, к Кришне.
ТЕКСТ 132
найам сукхапо бхагаван дехинам гопика-сутах
джнанинам чатма-бхутанам йатха бхакти-матам иха
на — не; айам — тот (Господь Шри Кришна); сукха-апах — легкодоступный; бхагаван — Верховная Личность Бога; дехинам — для материалистов, отождествляющих себя с телом; гопика-сутах — сын матушки Яшоды; джнанинам — для тех, кто предпочитает абстрактные философские рассуждения; ча — и; атма- бхутанам — для подвергающих себя суровой аскезе; йатха — как; бхакти-матам — для тех, кто занят спонтанным преданным служением; иха — здесь (в этом мире).
Затем Чайтанья Махапрабху привел следующую цитату: «„Верховная Личность Бога, Кришна, сын матушки Яшоды, легко доступен преданным, посвятившим себя спонтанному любовному служению. Однако Его непросто достичь философам-теоретикам, а также тем, кто идет к познанию души через аскетические подвиги, и тем, кто отождествляет себя с телом“».
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих, который также приводится в Мадхья-лиле (8.227), представляет собой цитату из «Шримад-Бхагаватам» (10.9.21).
ТЕКСТ 133
шрути-гана гопи-ганера анугата хана
враджешвари-сута бхадже гопи-бхава лана
шрути-гана — знатоки ведических гимнов; гопи-ганера — гопи; анугата хана — став последователями; враджешвари-сута — сыну матушки Яшоды; бхадже — поклоняются; гопи-бхава — экстаз гопи; лана — переняв.
«Шрути-ганы, знатоки ведических писаний, поклонялись Господу Кришне в экстазе гопи, идя по их