сам по себе является доказательством того, что Кришна  —  Верховная Личность Бога».

ТЕКСТ 146

сиддхантатас тв абхеде 'пи шриша-кршна-сварупайох

расеноткршйате кршна рупам эша раса-стхитих

сиддхантатах — в конечном счете; ту — однако; абхеде — в отсутствии различий; апи  —  хотя; шри- иша  —  супруга Лакшми, Нараяны; кршна — Господа Кришны; сварупайох — образов; расена — трансцендентной расой; уткршйате — превосходит; кршна-рупам — образ Господа Кришны; эша — это; раса-стхитих — средоточие наслаждения.

„Духовная наука гласит, что между Нараяной и Кришной нет разницы. И все же раса супружеской любви придает Кришне особую привлекательность. Поэтому Он превосходит Нараяну. Такой вывод можно сделать, изучив науку о духовных отношениях“.

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.59). Шрила Кришнадас Кавираджа отмечает здесь, что Господь Чайтанья привел этот стих Венкате Бхатте, а ранее было сказано, что Венката Бхатта процитировал его Господу. Поскольку эта беседа происходила намного раньше написания «Бхакти- расамрита-синдху», возникает вопрос: как Господь Чайтанья и Венката Бхатта могли ссылаться на данный стих. Шрила Бхактивинода Тхакур объясняет, что этот и многие другие стихи ходили среди преданных задолго до того, как был написан «Бхакти-расамрита-синдху». Преданные часто в экстазе цитировали их и объясняли их смысл.

ТЕКСТ 147

свайам бхагаван `кршна' харе лакшмира мана

гопикара мана харите наре `нарайана'

свайам бхагаван — Верховная Личность Бога; кршна — есть Господь Кришна; харе — пленяет; лакшмира — богини процветания; мана — ум; гопикара — гопи; мана — умы; харите — пленить; наре — не может; нарайана — Нараяна.

«Верховная Личность Бога, Кришна, пленил сердце богини процветания, однако Господь Нараяна не способен пленить сердце гопи. Это свидетельствует о превосходстве Кришны».

ТЕКСТ 148

нарайанера ка катха, шри-кршна апане

гопикаре хасйа караите хайа `нарайане'

нарайанера — о Господе Нараяне; ка катха — какой разговор; шри-кршна — Господь Шри Кришна; апане — Сам; гопикаре — гопи; хасйа караите — (чтобы) разыграть; хайа — принимает; нарайане — образ Нараяны.

«Что говорить о Господе Нараяне, если Господь Кришна Сам принял облик Нараяны, чтобы разыграть гопи».

ТЕКСТ 149

`чатур-бхуджа-мурти' декхайа гопи-ганера аге

сеи `кршне' гопикара нахе анураге

чатур-бхуджа-мурти — четырехрукий образ; декхайа — являет; гопи-ганера — гопи; аге — перед; сеи кршне — к такому Кришне; гопикара — у гопи; нахе — нет; анураге — влечения.

«Но хотя Кришна принял облик четырехрукого Нараяны, Он не смог привлечь к Себе особого внимания гопи, охваченных экстатической любовью».

ТЕКСТ 150

гопинам пашупендра-нандана-джушо бхавасйа кас там крти

 виджнатум кшамате дуруха-падави-санчаринах пракрийам

авишкурвати ваишнавим апи танум тасмин бхуджаир джишнубхир

 йасам ханта чатурбхир адбхута-ручим рагодайах кунчати

гопинам — гопи; пашупендра-нандана-джушах — служения сыну царя Враджи, Махараджи Нанды; бхавасйа — экстатического; ках — какой; там — ту; крти — просвещенный человек; виджнатум — постичь; кшамате — может; дуруха — которое очень сложно понять; падави — к положению; санчаринах — приводящего; пракрийам — исполнение; авишкурвати — (Он) проявляет; ваишнавим — принадлежащее Вишну; апи — безусловно; танум — тело; тасмин — в этом; бхуджаих — руками; джишнубхих — прекрасными; йасам — которых (гопи); ханта — увы; чатурбхих — с четырьмя; адбхута — удивительно; ручим — прекрасное; рага-удайах — пробуждение экстатических чувств; кунчати — сдерживается.

«„Однажды Господь Шри Кришна, желая развлечься, принял облик Нараяны. У Него было четыре победоносных руки и удивительно красивая внешность. Но когда гопи увидели этот исполненный величия образ, их экстаз прервался. Даже лучшие из знатоков писаний не в состоянии понять экстатические чувства гопи, полностью сосредоточенные на изначальном образе Господа Кришны, сына Махараджи Нанды. Непостижимые переживания гопи в отношениях экстатической парама-расы с Кришной составляют величайшую тайну духовной жизни“».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих произносит Нарада Муни в «Лалита-Мадхава-натаке» (6.14), драме Шрилы Рупы Госвами.

ТЕКСТ 151

эта кахи' прабху танра гарва чурна карийа

танре сукха дите кахе сиддханта пхираийа

эта кахи' — сказав это; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; танра — его (Венкаты Бхатты); гарва — гордость; чурна карийа — разбив вдребезги; танре — ему; сукха дите — (чтобы) доставить удовольствие; кахе — говорит; сиддханта пхираийа — сменив тему разговора.

Так Господь Шри Чайтанья Махапрабху укротил гордыню Венкаты Бхатты. Но затем, решив приободрить его, Он произнес следующие слова.

ТЕКСТ 152

духкха на бхавиха, бхатта, каилун парихаса

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату