рамананда райа — Рамананда Рай; аджи — сегодня; томара — твое; према-гуна — качество любви; прабху-аге — перед Господом; кахите — описывая; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; пхири' гела — изменилось; мана — решение.
«Господь уже изменил Свое решение, после того как услышал о твоей чистой любви к Нему от Рамананды Рая».
КОММЕНТАРИЙ: Вначале Господь отказался встретиться с царем, однако потом благодаря искренним усилиям Бхаттачарьи и Рамананды Рая изменил Свое решение. Господь уже сказал, что за служение царя преданным Кришна прольет на него Свою милость. Так можно совершенствоваться в сознании Кришны. Сначала следует заслужить милость преданного, тогда милость Кришны не заставит себя ждать. Йасйа прасадад бхагават-прасадо / йасйапрасадан на гатих куто 'пи. Поэтому прежде всего нужно постараться доставить удовольствие духовному учителю, а он уже позаботится о том, чтобы мы удостоились милости Господа. Иначе говоря, обычный человек должен начинать со служения духовному учителю, то есть слуге Господа. Тогда, по милости преданного, такой человек сможет удовлетворить Господа. Тот, кто не осыпал голову пылью с лотосных стоп преданного, не сможет совершенствоваться в преданном служении. Махараджа Прахлада подтверждает это в «Шримад-Бхагаватам» (7.5.32):
наишам матис тавад урукрамангхрим
спршатй анартхапагамо йад-артхах
махийасам пада-раджо 'бхишекам
нишкиньчананам на врнита йават
Не обратившись за помощью к чистому преданному, невозможно постичь Верховную Личность Бога. Махараджа Пратапарудра почитал Рамананду Рая и Сарвабхауму Бхаттачарью. Таким образом, ему доводилось прикасаться к лотосным стопам чистых преданных, поэтому он смог встретиться со Шри Чайтаньей Махапрабху.
ТЕКСТ 59
шуни' гаджапатира мане сукха упаджила
прабхуре милите эи мантрана дрдха каила
шуни' — услышав; гаджапатира — царя Пратапарудры; мане — в уме; сукха — счастье; упаджила — пробудилось; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; милите — встретить; эи — это; мантрана — наставление; дрдха каила — твердо решил выполнить.
Выслушав Бхаттачарью, царь Пратапарудра твердо решил выполнить его наставление, и это наполнило сердце царя духовным счастьем.
ТЕКСТ 60
снана-йатра кабе хабе пучхила бхаттере
бхатта кахе, — тина дина ачхайе йатраре
снана-йатра — церемония омовения Господа Джаганнатхи; кабе — когда; хабе — будет; пучхила — спросил; бхаттере — у Бхаттачарьи; бхатта кахе — Бхаттачарья отвечает; тина дина — три дня; ачхайе — есть; йатраре — до праздника.
Царь спросил Бхаттачарью, когда должна состояться церемония омовения Господа Джаганнатхи [Снана-ятра], и Бхаттачарья ответил, что до нее осталось всего три дня.
ТЕКСТ 61
раджаре прабодхийа бхатта гела ниджалайа
снана-йатра-дине прабхура ананда хрдайа
раджаре — царя; прабодхийа — ободрив; бхатта — Сарвабхаума Бхаттачарья; гела — пошел; ниджа- алайа — к себе домой; снана-йатра-дине — в день церемонии омовения Господа Джаганнатхи; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ананда — преисполнено счастья; хрдайа — сердце.
Ободрив таким образом царя, Сарвабхаума Бхаттачарья вернулся домой. В день Снана-ятры Господа Джаганнатхи сердце Шри Чайтаньи Махапрабху преисполнилось счастья.
ТЕКСТ 62
снана-йатра декхи' прабхура хаила бада сукха
ишварера `анавасаре' паила бада духкха
снана-йатра — церемонию омовения Господа Джаганнатхи; декхи' — увидев; прабхура — у Шри Чайтаньи Махапрабху; хаила — возникла; бада — огромная; сукха — радость; ишварера — Господа; анавасаре — во время удаления в покои; паила — испытал; бада — огромное; духкха — горе.
Наблюдая, как священнослужители омывали Господа Джаганнатху, Шри Чайтанья Махапрабху очень радовался. Но когда после этого праздника Господь Джаганнатха удалился в Свои покои, Шри Чайтанья Махапрабху, лишенный возможности созерцать Его, очень огорчился.
КОММЕНТАРИЙ: После церемонии омовения Шри Джаганнатхи и до Ратха-ятры, которая начинается спустя две недели, Божество Джаганнатхи раскрашивают заново. Этот период называется анавасарой. Многие люди ходят в храм, на встречу с Господом Джаганнатхой, каждый день, и для них Его отсутствие после церемонии омовения невыносимо. Шри Чайтанья Махапрабху особенно тяжело переживал разлуку с Господом Джаганнатхой.
ТЕКСТ 63
гопи-бхаве вирахе прабху вйакула ханьа
алаланатхе гела прабху сабаре чхадийа
гопи-бхаве — в настроении гопи; вирахе — в разлуке; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; вйакула — возбужденным; ханьа — став; алаланатхе — в Алаланатху; гела — пошел; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; сабаре — всех; чхадийа — оставив.
От разлуки с Господом Джаганнатхой Шри Чайтанья Махапрабху страдал так же сильно, как гопи страдали от разлуки с Кришной. В этом состоянии Он не хотел никого видеть и потому пошел в Алаланатху.
ТЕКСТ 64