Личность Бога; вйанджайантйах — проявляющие; ива — как; пушпа-пхала-адхйах — пышно усыпанные плодами и цветами; праната-бхара — склонившиеся под тяжестью; витапах — деревья; мадху-дхарах — потоки меда; према-хршта — побуждаемые любовью к Богу; танавах — чьи тела; вавршух — источали; сма — безусловно.

„От экстатической любви к Кришне кусты, лианы и деревья были усыпаны плодами и цветами. Отяжелевшие от плодов, они склонились до самой земли. Их переполняла такая глубокая любовь к Кришне, что они постоянно источали потоки меда. Такими гопи видели леса Вриндавана“.

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих (Бхаг., 10.35.9) представляет собой одну из песен, которые гопи пели в разлуке с Кришной. Когда Кришны не было рядом с ними, гопи были постоянно погружены в мысли о Нем. Подобно этому, маха-бхагавата, возвышенный преданный, видит, как все сущее может служить Господу. Шрила Рупа Госвами утверждает:

прапанчикатайа буддхйа

 хари-самбандхи-вастунах

мумукшубхих паритйаго

 ваирагйам пхалгу катхйате

(Бхакти-расамрита-синдху, 1.2.126)

Возвышенный преданный ничто не рассматривает отдельно от Кришны. В отличие от философов- майявади, преданный не считает материальный мир иллюзорным, поскольку понимает, что все в этом мире связано с Кришной. Преданный знает, как задействовать все в служении Господу, и это одно из отличительных качеств маха-бхагаваты. Гопи, видя в лесу кусты, лианы и деревья, усыпанные плодами и цветами, думали, что все это готово служить Кришне. Так гопи сразу же вспоминали о своем обожаемом господине — Шри Кришне. Они не видели кусты, лианы и деревья такими, какими их видят обычные материалисты.

ТЕКСТ 277

радха-кршне томара маха-према хайа

йахан тахан радха-кршна томаре спхурайа

 радха-кршне — к Радхе и Кришне; томара — твоя; маха-према — огромная любовь; хайа — есть; йахан тахан — здесь и там; радха-кршна — Господь Кришна и Шримати Радхарани; томаре — тебе; спхурайа — являются.

Господь Чайтанья Махапрабху продолжал: «Дорогой Рай, ты великий преданный, твое сердце всегда переполняет экстатическая любовь к Радхе и Кришне. Поэтому все, что ты видишь вокруг, пробуждает в тебе сознание Кришны».

ТЕКСТ 278

райа кахе, — прабху туми чхада бхари-бхури

мора аге ниджа-рупа на кариха чури

 райа кахе — Рамананда Рай отвечает; прабху — Господь; туми — Ты; чхада — оставь; бхари-бхури — серьезные речи; мора — у меня; аге — перед; ниджа-рупа — Свой истинный образ; на — не; кариха чури — похищай.

Рамананда Рай ответил: «Дорогой Господь, пожалуйста, оставь эти серьезные речи. Прошу, не прячь от меня Свой истинный облик».

ТЕКСТ 279

радхикара бхава-канти кари' ангикара

ниджа-раса асвадите карийачха аватара

 радхикара — Шримати Радхарани; бхава-канти — экстатическую любовь и цвет кожи; кари' ангикара — приняв; ниджа-раса — Свою собственную трансцендентную расу; асвадите — вкусить; карийачха аватара — (Ты) воплотился.

Затем Рамананда Рай продолжал: «Дорогой Господь, я вижу, что Ты принял настроение и цвет кожи Шримати Радхарани. Переняв их, Ты решил насладиться собственной трансцендентной расой и потому явился в образе Шри Чайтаньи Махапрабху».

ТЕКСТ 280

ниджа-гудха-карйа томара — према асвадана

анушанге према-майа каиле трибхувана

 ниджа-гудха-карйа — собственные сокровенные деяния; томара — Твои; према — духовной любви; асвадана — вкушение; анушанге — одновременно; према-майа — превратившимся в любовь к Богу; каиле — Ты сделал; три-бхувана — весь мир.

«Дорогой Господь, Ты воплотился в образе Господа Чайтаньи, чтобы достичь собственных целей. Ты пришел насладиться Своим духовным блаженством, но одновременно Ты преображаешь весь мир, повсюду распространяя блаженство любви к Богу».

ТЕКСТ 281

апане аиле море карите уддхара

эбе капата кара, — томара кона вйавахара

 апане — Сам; аиле — (Ты) пришел; море — меня; карите уддхара — освободить; эбе — теперь; капата — лицемерие; кара — проявляешь; томара — Твое; кона — какое; вйавахара — поведение.

«Дорогой Господь, по Своей неизъяснимой милости Ты пришел, чтобы даровать мне освобождение, а теперь ведешь двойную игру. Как это понимать?»

ТЕКСТ 282

табе хаси' танре прабху декхаила сварупа

`раса-раджа', `махабхава' — дуи эка рупа

 табе — затем; хаси' — улыбнувшись; танре — ему (Рамананде Раю); прабху — Господь; декхаила — показал; сварупа — Свой собственный образ; раса-раджа — царь всех трансцендентных рас; маха-бхава — состояние экстатической любви; дуи — двух; эка — единый; рупа — образ.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату