Harte, 1903), узка по привлеченному материалу и апологетична. Значительно устарела и американская работа Мервина (H. Ch. Merwin. The Life of Bret Harte, 1911). Наиболее основательна книга Стюарта (G. R. Stewart. Bret Harte, Argonaut and Exile, 1931). Новейшая работа Маргарет Дакетт (Margaret Duckett. Mark Twain and Bret Harte, 1964), специально посвященная взаимоотношениям Твена и Гарта, содержит некоторый новый биографический материал.

7

Перевод М. Зенкевича.

8

Письма Гарта приводятся по однотомнику, изданному его внуком (The Letters of Bret Harte. Assembled and edited by Geoffrey Bret Harte. New York, 1926).

9

Исходя из опыта (лат.).

10

До опыта (лат.).

11

С самого начала (лат.).

12

По должности (лат.).

13

Малая Медведица (лат.).

14

Уна — персонаж поэмы «Королева фей» английского поэта XVI века Эдмунда Спенсера. Уну — Истину — сопровождает лев, символизирующий Рассудок.

15

Из сказки Ш. Перро «Синяя Борода».

16

Принятое в Калифорнии в описываемое время обращение к китайцу; китаец, в свою очередь, называл «Джоном» американца.

17

Madrono (исп.) — земляничное дерево — дикое плодовое дерево с красной корой и блестящими листьями.

18

Повод к войне (лат.).

19

Енак — упоминаемый в Библии родоначальник племени исполинов.

20

В качестве родителей (лат.).

21

Ursus major (лат.) — большой медведь.

Вы читаете Брет Гарт. Том 1
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату