И мне всего приличней ждать и слушать. Антонио Я рад, что застаю тебя спокойным, И говорю с тобою от души. Во-первых, слабые твои оковы По воле князя разрешаю я. Тассо Меня связал, меня освободил Лишь произвол. Не требую суда. Антонио Тогда позволь сказать тебе, что я Тебя словами огорчил больней И глубже, чем, разгорячившись, сам Я это полагал. Но с уст моих Не сорвалось презрительное слово. Ты мне не можешь мстить как дворянин, Как человек в прощенье не откажешь. Тассо Что хуже — огорчить иль оскорбить — Большой вопрос, ведь огорченье в мозг Нам проникает, дерзкие слова Царапают по коже, их стрела Летит назад. Общественное мненье Мечом мы можем удовлетворить — Обида ж исцеляется с трудом. Антонио Настойчиво тебе я повторяю; Не отступай и удовлетвори Желание мое, желанье князя. Тассо Я сознаю мой долг, и я готов Простить, поскольку это мне возможно! Нам говорят поэты о копье, Целящем им же сделанную рану Своим прикосновеньем. Ту же силу Имеет человеческий язык, Я ей сопротивляться не хочу. Антонио Благодарю. Хотел бы я, чтоб ты Мое желанье услужить тебе Немедленно проверил. Чем, скажи, Тебе теперь могу полезен быть? Тассо Мне предложенье это очень кстати. Ты мне вернул свободу, а теперь Дай средство мне воспользоваться ею. Антонио Что ты задумал? Ясно говори. Тассо Ты знаешь, что закончил я мой труд, Его усовершенствовать мне надо. Я передал его сегодня князю В надежде тотчас обратиться с просьбой. Немало в Риме собралось сейчас Моих друзей, отдельно мне они Уже свои высказывали мненья Посредством писем, уже многим я Воспользовался, многое еще Обдумать должен, мне бы не хотелось
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату