Всех и во грош он не ставит, но с вами он будет считаться» Гинце стал возражать: «Удачей ли иль неудачей Кончится дело, но вот я приду, а с чего начинать, я не знаю. Что вы прикажете, то я исполню, но лично считаю, Было бы лучше другого послать: я так мал, слабосилен. Браун-медведь — великан и силач, а чего он добился? Как же справиться мне? Простите меня, но увольте!» «Ты меня не убедишь, — ответил король, — ведь нередко В личности самой мизерной сметки и мудрости больше, Нежели в очень внушительной. Ты великаном не вышел, Но образован, умен и находчив». Кот подчинился: «Воля монарха — закон! И первое, что по дороге С правой руки я замечу, то будет приметой удачи…»

ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ

Вышел кот Гинце, идет, шагает своею дорогой. Издали сизоворонку заметив, он радостно крикнул: «Добрая птица! Счастливой дороги! Ко мне свои крылья Ты устреми и сопутствуй мне справа!» И вот прилетела Птица, но слева от Гинце присела на дерево с песней. Гинце весьма огорчился, решил, что беда неизбежна, Но, как бывает со многими, он постарался взбодриться. Шел себе, шел он вперед, в Малепартус приходит и видит Рейнеке, около дома сидящего. Кот поклонился: «Щедрый на милости бог да пошлет нам вечер счастливый! Слушайте, смертью грозит вам король, если только дерзнете Вновь уклониться от явки! Еще передал он: ответить Всем истцам вы должны, иль родня ваша вся пострадает…» «Здравствуйте, — лис отвечает, — привет вам, племянничек милый! Да наградит вас господь всем, чего вам желаю». Вовсе, конечно, не то затаил он в предательском сердце. Новые козни теперь замышлял он: и этого также Думал спровадить гонца с большим посрамленьем обратно. Гинце-кота называл он племянником: «Чем бы, племянник, Мне угостить вас? На сытый желудок приятнее спится. Дайте-ка мне похозяйничать! Утром отправимся вместе. Так будет лучше. Из всех моих родичей, право, не знаю, Кто есть другой, на кого бы я мог, как на вас, положиться? Этот медведь, объедала, был чересчур уж напорист. Он и силен и свиреп. Я ни за что бы на свете С ним не решился отправиться в путь. Но теперь-то, конечно, С вами охотно пойду я. Завтра же утром пораньше Мы соберемся в дорогу. Пожалуй, так будет разумней». Гинце ему возразил: «Было бы лучше, положим, Сразу же, с места в карьер, ко двору нам и двинуть. Светит над степью луна, дороги все сухи, спокойны…» Рейнеке снова: «Я нахожу путешествие ночью Небезопасным: днем и дорогу иной вам уступит, Ночью ему попадитесь, — кто знает, чем кончится встреча!» Гинце решился спросить: «Ну, а если б я, дядя, остался,— Чем, позвольте узнать, мы закусим?» А лис отвечает: «Мы пробавляемся плохо. Но раз вы решили остаться, Свежие соты медовые дам вам, — достану отборных». «Отроду их не едал, — пробурчал обиженно Гинце.— Если другим угостить вы не можете, дайте хоть мышку: Мышью вполне удовольствуюсь, мед — для других сберегите…» «Что? Вы любитель мышей?! — Рейнеке вскликнул. — Серьезно? Этим я вас угощу. Поп тут живет по соседству. Хлебный амбар у него, а мышей в этом самом амбаре — Возом не вывезешь! Поп, я слыхал, огорчается очень: «Нет, говорит, от мышей ни днем и ни ночью покоя…» Гинце сболтнул опрометчиво: «Сделайте мне одолженье, К мышкам меня отведите: ни дичь, ни все остальное Так не люблю, как мышатину». Рейнеке даже подпрыгнул: «Ну, вы, значит, имеете великолепный ужин! Раз я уж выяснил, чем угодить вам, давайте не мешкать…» Гинце поверил, — пошли они оба, приходят к амбару, Стали под глиняной стенкой. Рейнеке в ней накануне Ловко лазейку прорыл и у спящего патера выкрал Лучшего из петухов. Мартынчик, любимое чадо Богослужителя, месть изобрел: он у самой лазейки Петлю очень искусно приладил в надежде, что с вором За петуха разочтется, как только придет он вторично. Рейнеке это узнал, на примете держал, и сказал он: «Милый племянник, влезайте-ка прямо в дыру. Я останусь Здесь караулить во время охоты. Мышей нагребете Целую кучу в потемках! Вы слышите писк их задорный? Вволю наевшись, назад вылезайте, — я вас дожидаюсь. Нам в этот вечер нельзя разлучаться, а утром пораньше Выйдем мы с вами — и путь скоротаем веселой беседой». «Значит, — спросил его кот, — влезать я могу без опаски? Ведь иногда и священник недоброе может замыслить…» Рейнеке-шельма его перебил: «Кто бы мог заподозрить В трусости вас? Возвратимся домой, — там радушно, с почетом Примет вас женушка наша и чем-нибудь вкусным накормит, Правда, не будет мышей, но… чем богаты — тем рады». Кот между тем, пристыженный лисьей насмешливой речью, Лихо метнулся в дыру — и сразу же в петлю попался.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату