и… и…
– Честное слово, Ива, лучше тебя никто бы не Написал.
– Баффи, ты совсем не занималась?
Баффи отвернулась. Она легко могла лицом к лицу. встретиться с кровожадным вампиром, даже с целой толпой разъяренных вампиров, но смотреть в грустные глаза Ивы было выше ее сил.
– Да знаю я, знаю. Я даже стала лучше учиться в последнее время. Но ты понимаешь, я была занята. Истребляла. Следила за хихикающим придурком. Вся последняя ночь так и прошла.
Ива сочувственно кивнула:
– Оно тебе показалось? Вышло на свет? Ты его видела?
– Нет, – вздохнула Баффи, – зато я встретила курицеобразное существо, которое перебегало дорогу…
Ива остановилась, ошеломленно глядя на Баффи:
– Курица перебегала дорогу?
– Курицеобразное, Ива. Две длинные ноги и зубы вместо клюва. У настоящих куриц такого не бывает.
– Это что-то новое. – Глаза Ивы загорелись научно-исследовательским интересом. – Надо будет изучить.
– Ива, сейчас мне не до этого…
– Хорошо, ухожу. Я обещала миссис Ли зайти и помочь разобраться с новой базой данных. – Ива улыбнулась. – Даже те, кто ее ставил, пока не разобрались.
– Ива, ты должна свои таланты использовать не во вред, а на пользу обществу.
Но Ива не услышала этого – она уже умчалась, Баффи влетела в библиотеку и швырнула рюкзак на стол:
– Эй, я дома!
Джайлс оглянулся. Он расставлял по полкам книги. – Здравствуй, Баффи. Уже перемена?
– Да. И я подумала, что лучше проведу ее здесь, со своим любимым школьным библиотекарем.
– Интересный вариант. -.Джайлс, не смотрите на меня так. У меня было тяжелое утро.
– Все понятно. Контрольная по математике?
– Да. Полный провал. Давайте лучше поговорим о чем-нибудь приятном.
– Хорошо. Как прошла ночная охота?
– Знаете, люди не поняли бы вас: почему вы считаете истребительство приятной темой. Но я теперь знаю, зачем курицы бегают через дорогу.
– Что ты сказала?
– Джайлс, надо спросить так: «Зачем же курицы бегают через дорогу?»
– Зачем же курицы бегают через дорогу? – послушно повторил ошеломленный Джайлс.
– Чтобы заклевать Истребительницу.
Джайлс смотрел на нее, моргая и не зная, смеяться ему или нет.
– Я не шучу. Большое, похожее на курицу, на двух длинных ногах. Зубы и крылья – все на месте.
– У кур нет зубов! – потрясенно сказал Джайлс. – Послушай, это похоже на василиска!
– Я не спрашивала, как его зовут. • – Баффи, ты не позволила ему встретиться с тобой взглядом? Конечно, нет. В противном случае тебя здесь уже не было бы.
Джайлс поправил на носу очки и подошел к пол-кам, где хранились его личные книги. Основная литература на тему Адовой Пасти.
– Зубы, говоришь? А ноги? На что они были похожи?
– Зубы были, это точно. А пальцы я ему не пересчитывала. Оно пыталось мной поужинать. Очень неромантично.
Джайлс наконец нашел нужную книгу и стал торопливо перелистывать страницы.
– Вот. Твоя курица похожа на это создание? Баффи взглянула на иллюстрацию в фолианте: – Похожа, но все произошло очень быстро.
– Очень важно, чтобы ты до мельчайших деталей запоминала, как выглядит каждое существо, которое встречается тебе на пути. Ты никогда заранее не знаешь, что может оказаться важным, и если…
– Ох-ох-ох. Опять нудная лекция об обязанностях и ответственности?
– Да. Опять нудная лекция об обязанностях и ответственности.
– Пойду-ка я куплю попкорна.
– Очень смешно.
– Смешно. Джайлс, не можете одолжить мне двадцатку?
Куратор вздохнул, вынул из кармана бумажник и протянул его Баффи. Такое уже неоднократно случалось раньше. Джайлсу и в голову не приходило отказать ей. Но Джайлс не был бы Джайлсом, если бы удержался от нотации.
– По-моему, я не банкир.
– Да ладно вам. Вот если бы я могла найти нормальную работу, где платят, тогда понятно. А так, что вы с мамой от меня хотите: в школу ходи, домашнее задание делай, на охоту по ночам бегай, и не спи сутками.
– Знаю. Еще знаю, как ужасно зависеть от жалких грошей, которые мама выдает тебе под видом карманных денег.
– Смейтесь на здоровье, – сказала Баффи вслед Джайлсу. Он уже отправился в кабинет и к вечеру будет знать все, что касается длинноногих кур.
Вздохнув, Баффи взяла бумажник, вынула из него двадцать долларов, положила бумажник на тележку для книг и вышла в общий зал. За круглым столом опять сидели студенты- практиканты, хихикали и перешептывались, как школьники.
Как только она об этом подумала, дверь распахнулась, и в библиотеку ворвался обычный шум перемены. Баффи подумала, что пришел еще один практикант. Но она ошиблась. Это оказался взрослый человек постарше Джайлса. Темнокожий, седой, в элегантном, но недорогом костюме.
– Я могу чем-нибудь вам помочь? – вежливо спросила Баффи. Джайлс мог бы гордиться ею. Что-то в этом человеке насторожило его ученицу. А может быть, она слишком пристально присматривается ко всему новому, как заметил Ксандр.
– Я ищу Руперта Джайлса.
Человек говорил с акцентом, но с каким, она определить не смогла.
Кто это? Друг? Надо будет составить вместе с Джайлсом список: друзья (настоящие друзья), друзья, которые нуждаются в нашей помощи, или психопаты, от которых трудно избавиться…
– Он в своем кабинете.
– А вы, должно быть, Баффи? Становится интереснее.
– Да, я Баффи. А вы кто?
– Меня зовут Джеральд Паннер.
– Вы учились вместе в колледже?