— Мама! Я не мог так сильно измениться! Ты что, не видишь?! Это же я, твой сын!

Она смотрела на него со страхом, злостью, непониманием, и абсурдность этой ситуации всколыхнули в Честере гнев. Он с такой силой толкнул дверь, что миссис Ролс отлетела к стене и едва не упала, схватившись за косяк…

— Пусти меня!

Он ворвался в прихожую и упёрся взглядом в фотографию на стене. Раньше он её не видел: снимок был сделан за пару недель до его исчезновения.

На фотографии они все вместе стояли на мосту, позади виднелся Биг-Бен. Честер вспомнил, как их фотографировал японский турист — папа дал ему камеру и знаками объяснил, что надо сделать. В тот день родители забрали его прямо из школы, поэтому на фотографии он был в школьной форме…

— Посмотри! Посмотри же! Это я. С тобой и папой! — закричал Честер. — Да что с тобой такое?!

— Убирайся… из моего… дома! — миссис Рол говорила странным отрывистым голосом, а потом и вовсе издала дикое отрывистое хихиканье. — Ты не мой сын!

Она снова принялась звать мистера Ролса, но на этот раз уже во весь голос, почти срываясь на визг. Честер никогда в жизни не видел её в таком состоянии и не мог понять, что происходит.

Раздался грохот, и в прихожую из гостиной выбежал мистер Ролс. На белой рубашке расплывалось чёрное пятно пролитого кофе. На этот раз он расслышал призывы жены о помощи.

— Что происходит?! — рявкнул он.

— Этот мальчик ненормальный! Он говорит, что он Честер! — завопила миссис Ролс.

— Он кто? — Мистер Ролс непонимающе уставился на жену, нервно комкающую в руках кухонное полотенце.

— Он говорит, что он наш сын!

Мистер Ролс повернулся к Честеру. Он всегда был очень мягким, стеснительным человеком, избегавшим смотреть людям прямо в глаза, однако сейчас мистер Ролс пребывал в ярости и смотрел прямо на Честера.

— Как ты посмел… Ты… ты ненормальный! Как ты смеешь являться сюда и говорить такое? Наш сын пропал, и ты нисколько на него не похож!

— Но папа… — простонал Честер. Ярость отца убивала, лишала сил, но мальчик нашёл в себе силы снова указать на фотографию.

— Это же я! Неужели ты не видишь, что это я!!!

— Убирайся отсюда! Вон из моего дома, или я вызову полицию! Вообще-то, Эмили, пойди и вызови их! Скажи, что из психиатрической клиники сбежал пациент…

Миссис Ролс кинулась в кухню, а мистер Ролс схватил из подставки зонтик и угрожающе наставил его на Честера.

— Ты, бродяга! Хочешь украсть что-нибудь? Клянчишь деньги на наркотики?

— Папа, папа!!! — стонал Честер, простирая к отцу руки.

— Убирайся! Не заставляй меня применять силу!

Однако Честер не двигался с места. Тогда мистер Ролс шагнул вперёд:

— Хорошо, ты сам напросился…

Он замахнулся зонтиком, но уже в следующую секунду Дрейк оттолкнул Честера в сторону и железной хваткой стиснул запястье мистера Ролса. Тот вскрикнул от боли и упал на колени.

— Я заберу это, с вашего позволения! — хмуро бросил Дрейк, отбирая у него зонтик и поворачиваясь к мальчику.

Честер замер, не сводя глаз с отца, который всё ещё сыпал проклятиями, однако не мог пошевелиться, пока Дрейк держал его.

— Уходи, Честер! — Дрейк увидел, что мальчик не реагирует, и прикрикнул: — Иди в машину! Быстро!

Бесшумно появившись из-за угла, Эдди увлёк Честера за собой. Дрейк легонько оттолкнул мистера Ролса, и тот повалился на спину.

— Сожалею, что побеспокоили вас. Ошиблись адресом.

С этими словами Дрейк отступил и захлопнул дверь.

Обратно ехали быстро. Честер сжался в углу заднего сиденья и бормотал:

— Я не понимаю… не понимаю…

Дрейк положил руку ему на плечо, и мальчик немного расслабился.

— Они не отдают себе отчета, Честер… Видишь ли, твои родители явно были подвергнуты облучению Тёмным Светом. Я прав, Эдди? Поэтому они тебя и не узнали.

— Он прав! — не колеблясь, подтвердил стигиец.

Дрейк продолжал:

— Их поведенческие привычки были скорректированы. Перезагрузка мозга, понимаешь? Думаю, их запрограммировали на то, чтобы сообщить стигийцам, едва ты появишься. Они при этом будут думать, что звонят в полицию… но номер наберут совсем другой. Они не контролируют свои поступки. Боюсь… боюсь, что стигийцы всё-таки добрались до них, Честер.

— А это означает, что нам следует держать ухо востро… — пробормотал Эдди, выжимая газ и решительно проезжая на красный свет…

Глава 16

Вспышку молнии Уилл увидел даже сквозь сомкнутые веки. Потом дерево от верхушки до корней сотряс раскат грома, и они с доктором Берроузом проснулись.

— Эта была помощнее других! — воскликнул доктор Берроуз, поднимаясь и потягиваясь.

— Да, очередной мегашторм… — согласился Уилл.

Под густыми ветвями дерева он думал, что небо затянуто облаками, но, выбравшись на открытое место, увидел, что оно абсолютно чистое.

— Наверное, это просто напоследок… мы проспали всю бурю.

Хотя листва была очень густой, дождевые капли всё же пробились к земле. Уилл торопливо ретировался, когда дождь забарабанил вовсю.

— Что ж, пора вставать. Но прежде всего надо бы подзаправиться!

Хотя Уилл не отказался бы поспать ещё, есть ему хотелось гораздо сильнее. Он последовал примеру отца, и вместе они достали рюкзак, который Эллиот подвесила на ветку, чтобы уберечь припасы от Муравьёв. Уилл и доктор Берроуз взяли по спелому манго, которые Эллиот набрала накануне. Самой девушки и Бартлби видно не было, Уилл предположил, что они ушли на охоту.

Сидя по-турецки за импровизированным столом, доктор Берроуз продолжал что-то царапать в дневнике, одновременно с аппетитом вгрызаясь в манго. Уилл знал, что сейчас задавать вопросы отцу практически бесполезно, поэтому просто сел на край деревянной платформы и стал смотреть на пирамиду, видневшуюся сквозь переплетение ветвей. И сама грандиозная постройка, и окружающая её густая трава сверкали на ярком солнце. Жара была такой сильной, что выпавшая вода почти мгновенно испарялась, превращаясь в лёгкую дымку, которую развеивал ветерок.

— Забавно, здесь ничего не меняется… — лениво произнёс ещё не до конца проснувшийся и разомлевший от духоты Уилл. — Я имею в виду, тут всегда жарко… всегда одна и та же погода, не считая вот таких штормов… А зимы и остальных времён года вообще не бывает. Как будто природные часы остановились, и тут навеки задержалось лето.

В ответ доктор Берроуз пробормотал нечто невразумительное.

Уилл от нечего делать стал болтать ногами. Это вдруг напомнило походы в Хайфилдский парк, когда он был маленьким. Он качался на качелях и всё пытался раскачаться посильнее… а мама, миссис Берроуз, не помогала — она предпочитала сидеть неподалёку на скамейке и читать свой журнал или загорать… И Уиллу приходилось раскачиваться самому и завидовать детям, которых раскачивали их мамы или

Вы читаете Ближе
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату