папы.
— Интересно, как там мама? — пробормотал Уилл, вспомнив их последнюю встречу в кафе. — Как они с Дрейком справились… Надеюсь, она…
— Заткнись! — Лицо доктора Берроуза сильно побледнело, он бессознательно сжал манго в кулаке, и сок брызнул сквозь пальцы. — Ты что, не можешь жить настоящим?! Неужели ты не способен оценить потрясающие, невероятные возможности, подаренные тебе судьбой? Ты вечно ноешь о прошлом, а это ненормально, особенно для мальчика твоего возраста!
Он размашисто прошагал к стволу, по которому они взбирались и спускались со своей деревянной платформы, и, уже взявшись за него рукой, добавил:
— В этом мире ни у кого из нас нет тени!
После чего полез вниз. Уилл пожал плечами.
— И что это значит? — Он знал, что ответа не дождётся, как знал и то, что задел самую чувствительную струну в душе отца.
Для доктора Берроуза была мучительна любая мысль о его жене, которая бросила его, когда они с Уиллом вернулись в Верхоземье. Однако для Уилла это ничего не значило — он не собирался из-за этого отрекаться от матери, тем более что она открылась для него с новой стороны, и он постоянно о ней думал. То короткое время, которое они провели вместе, помогло ему лучше понять, как на самом деле он её любит.
У него нечасто появлялось свободное время, но Уилл всё же выкраивал минутки и уходил в своё потайное место на берегу небольшого ручья, где просто сидел в тишине или валялся на траве и вспоминал тех своих близких, кого уже успел потерять, — дядюшку Тэма, Сару Джером, Кэла… А ещё думал о маме и молился, чтобы она не попала в руки стигийцев.
О стигийцах он не забывал никогда — на другом берегу ручья были закопаны ампулы с вирусом Доминиона, для большей сохранности упакованные в стеклянный пузырёк из-под лекарств.
Так идиллический ручей стал для него противоречивым местом: на одном его берегу он думал о самом хорошем и светлом, что было в его жизни, на другом же берегу хранился самый смертоносный из известных вирусов, который стигийцы приготовили для того, чтобы уничтожить жителей Верхоземья…
В отличие от отца, Уилл не хотел забывать прошлое и людей, которые навеки остались в нём. Он считал себя обязанным этим людям жизнью.
Уилл немного поколебался. Он хотел отправиться к своему тайному ручью, но потом всё же решил, что лучше помочь отцу. Не надо его расстраивать, иначе совместная работа превратится в муку и каторгу, они опять поссорятся и каждое слово и действие сына будет встречено отцом в штыки. Поэтому Уилл просто ополоснул лицо водой из пластиковой канистры, поправил кобуру и полез вниз.
Он пересёк луг и уже карабкался на пирамиду, когда до него долетел звук, который заставил встать дыбом волоски у него на затылке. Через мгновение до Уилла дошло — это был звук мотора.
Он изо всех сил прислушался — тишина… Уилл покачал головой. Если что-то и шумело — ехало? летело? — то сейчас оно остановилось. Как бы там ни было, Уилл поспешил к отцу.
Он вскарабкался на одну из граней пирамиды почти до середины и растерянно оглядывался в поисках доктора Берроуза. Наконец, завернув за угол каменного выступа, он увидел отца — тот внимательно изучал те самые круглые движущиеся камни.
Судя по всему, доктор Берроуз уже забыл о своей недавней вспышке ярости:
— А, это ты. Очень хорошо! Я думаю, что…
— Папа! Ты слышал?! — Уилл торопливо указал на небо.
Доктор рассеянно помахал сыну в ответ, приняв его жест за обычное приветствие, и взялся за один из камней, полностью поглощенный только им.
— Я решил применить новый подход…
В этот момент ветер донёс до них ещё один звук, на этот раз намного явственнее. Уилл, по крайней мере, больше не сомневался, но доктор Берроуз был по-прежнему поглощён исключительно камнями.
— О Господи, папа, да оставь ты свои камни! Ты что, не слышишь?
— Не слышу что? — Доктор Берроуз отпустил камень и задумчиво приложил руку к уху.
Впрочем, на этот раз особо напрягать слух не пришлось.
Они увидели вертолёт, летевший так низко, что едва не задевал ветви деревьев. Он держал курс прямо на пирамиду, а вскоре оказался прямо над ней. Маленький торнадо взметнул песок и мелкие камни… Поток воздуха бил им в лица… Отец и сын пригнулись, стараясь удержаться на ногах и не скатиться с пирамиды.
— Кто это?! — прокричал доктор Берроуз, тщетно пытаясь разглядеть хоть что-то сквозь вихрь пыли и песка.
Он шагнул вперёд, и Уилл заорал, хватая его за рукав и пытаясь утащить за каменный выступ:
— Нет!!!
— Но кто же это?!
— Просто помолчи!!! — приказал Уилл.
Они торопливо укрылись под каменным навесом. Теперь Уилл не видел вертолёта, но, честно говоря, не имел ни малейшего желания узнавать, кто на нём летел. Никаких сомнений не было — вертолёт был военным. Учитывая рассказ доктора Берроуза об увиденном им «Юнкерсе», хороших новостей ждать не приходилось.
Тем не менее Уилл рискнул немного высунуться из-под выступа. Щурясь и прикрывая глаза от пыли и ветра, он сумел разглядеть пилота в тёмных очках и шлеме. Вертолёт медленно двинулся вокруг пирамиды, и Уилл увидел, что дверь открыта, и в ней сидит стрелок с довольно-таки несовременным на вид ручным пулемётом в руках.
Потом вниз стремительно упали, разматываясь на лету, мотки верёвки, и Уилл разглядел то, от чего его сердце сжалось. За спиной стрелка маячили стигийцы — их нельзя было ни с кем спутать из-за характерного камуфляжа. Один из них вскинул винтовку — её дуло было направлено прямо на Уилла!
— Стигийцы!!! Там стигийцы!!! — вскрикнул Уилл, стремительно отпрянув и вжавшись спиной в поверхность пирамиды, судорожно вытаскивая пистолет из кобуры. Он взвёл курок.
Надо убираться отсюда поскорее!!!
Уилл бросил отчаянный взгляд на джунгли, раскинувшиеся позади них. Он судорожно соображал, есть ли у них шанс добраться до спасительных деревьев, когда ему показалось, что он увидел Эллиот.
Она на мгновение показалась из-за массивного ствола — и скрылась.
Времени вглядываться у него не было.
В этот момент над деревьями показались ещё несколько вертолётов. Они стали описывать круги над самыми джунглями, вызвав в кронах настоящую бурю.
Сквозь ужасающий гул моторов и свист ветра Уилл уловил звук, который не мог спутать ни с чем. Треск выстрелов. Вокруг них с отцом взметнулись фонтанчики каменной крошки. Они находились на линии огня, но Уилл понимал, что их хотят взять живыми: стигийцы никогда не промахивались.
Он снова бросил взгляд на джунгли. Ни малейшего шанса добежать до деревьев, даже учитывая низкую гравитацию и прикрытие в виде пирамиды. Слишком далеко — и они будут как на ладони у стигийских снайперов. Это не выход…
Доктор Берроуз казался совершенно растерянным. Он вжался в пирамиду и прижал к груди дневник, словно это и было самое дорогое… Уилл снова выглянул — вертолёт завис прямо над ними. По верёвкам стремительно заскользили гибкие чёрные силуэты — стигийцы высаживались на пирамиду. Шесть бойцов. Шесть Граничников.
Уилл вскинул пистолет, но вокруг него тут же обрушился целый град пуль. Стреляли из других вертолётов, прицельно, очерчивая вокруг них смертельный круг… Уилл опустил оружие и шагнул назад. Что он мог сделать против этой мощи?
— Вот и всё! — пробормотал он.
Бежать было некуда, и он чувствовал, как силы оставляют его.
С вершины пирамиды донеслись гортанные крики — командир Граничников отдавал приказ своим людям окружить Уилла и его отца.
Десант высадился.