отшвырнул Горца в сторону. Тот едва удержался на ногах.
В ту же секунду он услышал голос Бренды:
— Держи!
Она бросила Горцу метровый обрезок стальной трубы. Это пришлось весьма кстати — Караган снова замахнулся мечом. Горец парировал обрезком трубы удар меча, затем изловчился и врезал противнику в плечо. Караган потерял равновесие и отлетел в сторону.
Горец бросился бежать вдоль нагромождения трубoпроводов и стальных конструкций. Быстро пришедший в себя Караган метнулся за ним. Бренда со страхом следила за тем, как Горец снова отбивался от наседающего врага. Однако на этот раз удача была на стороне Горца — он выбил меч из рук противника и нанес ему несколько ударов обрезком трубы.
Внезапно ситуация в схватке резко изменилась. Караган пришел в себя, перехватил оружие Горца, вырвал трубу из его рук и ударом наотмашь сбил с ног ненавистного Мак-Левуда. Горец вскрикнул от боли. Он лежал на холодной земле, закрываясь от жестоких ударов Карагана. Бренда закричала от ужаса.
— Нет! Что вы делаете?
Её крик вспорол ночную тишину. Караган отшвырнул трубу в сторону и хрипло захохотал:
— Очень рад видеть тебя, Мак-Левуд! Очень рад!
Он схватил Горца за полы плаща, поднял с земли и прижал спиной к переплетению труб.
— Может быть только один! — заревел он.
Из последних сил Горец оттолкнул врага. Тот кинулся к своему мечу, который валялся неподалеку. Горец тоже не терял времени даром. Он схватил обрезок трубы и ударил нагнувшегося противника по спине. Тот злобно заревел и наугад махнул мечом в сторону Горца. Парировав удар, Горец сам перешел в наступление. Схватка разгорелась с новой силой. Соперники ожесточенно наносили удары друг другу.
В этот момент место схватки озарил яркий свет прожектора. Над противниками завис полицейский вертолет.
— Внимание! — раздался усиленный громкоговорителем голос из вертолета. — Это полиция Нью- Йорка! Немедленно бросьте оружие и поднимите руки над головой!
Встреча с полицией не входила в планы ни одного, ни другого. Караган опустил меч и прохрипел:
— У нас еще будет возможность встретиться, Мак-Левуд! Я тебя найду!
Он бросился в сторону и спустя мгновение исчез в темноте. Горец отшвырнул в сторону обрезок трубы и тоже растворился в темноте. Бренда бросилась за ним. Она нагнала его через несколько десятков метров и схватила за полу плаща.
— Стойте!
Горец обернулся и недоуменно посмотрел на девушку.
— Ради бога, расскажите мне, что произошло, — горячо заговорила она. — Что он имел в виду, когда крикнул, что может остаться лишь один?
— Что?
— Я хочу знать! — воскликнула она.
— Замолчи! — неожиданно грубо крикнул он.
Тяжело дыша, она умолкла.
— Больше не смей следить за мной! — крикнул Горец. — У тебя всего одна жизнь и, если она дорога тебе, отправляйся домой!
Он резко развернулся и ушел, оставив Бренду одну на полутемной улице. Несколько мгновений она стояла неподвижно. Резкий грохот заставил её вздрогнуть. Мимо, гремя колесами, пронесся поезд метро…
Таверна в деревне Мак-Левудов на берегу озера Лох-Лир была полна народу. Сложенные из обтесанного камня стены покрылись капельками влаги. В углу шумно ругались местные пьянчуги, не поделившие кружку эля.
В центре таверны, на тяжелых дубовых стульях сидели отец Ноэль, Ангус и Гуго. Они молча пили хмельной напиток из грубых деревянных кружек. Когда кружки опустели, Лора принесла еще бутыль.
— Ты же всё видел, Ангус, — хмуро произнес Гуго. — Он должен был умереть.
Ангус опустил глаза. Отец Ноэль тяжело вздохнул и стал рассеянно перебирать четки. Лора упрямо мотнула головой.
— Я же говорю — в него вселился дьявол, — быстро заговорила она.
Дверь в таверну открылась и на пороге показался Конор Мак-Левуд. Он радостно улыбался. В таверне мгновенно воцарилась напряженная тишина. всё находившиеся здесь дружно, как по команде, обернулись и настороженно смотрели на него. Конор почувствовал перемену атмосферы — улыбка медленно сползла с его лица.
Он медленно прошел туда, где сидели Ангус, Гуго и Ноэль. Выносившая помои кухарка криво улыбнулась Конору, но в этой гримасе было лишь любопытство, наполовину смешанное со страхом. Другие же и вовсё избегали встречаться с ним взглядами. Отвернулись Гуго и Ноэль. Ангус сидел, не поднимая глаз.
Конор остановился рядом с ними и снова улыбнулся, расставив в стороны руки. Он действительно был мало похож на человека, который еще вчера неподвижно лежал на кровати с перевязанной грудью и слышал дыхание смерти. Гуго поднял голову и мельком взглянул на Конора.
— Пить с нами собрался? — мрачно спросил он.
Конор непонимающе мотнул головой.
— А в чем дело, Гуго?
Он посмотрел по сторонам. Искоса следившие за ним посетители таверны мгновенно отвернулись либо отвели глаза.
— Дело в тебе, — опустив голову, сказал Гуго.
Он снова поднял голову и Конор увидел его полные ненависти и страха глаза.
— Ты же еще вчера был трупом! — зло выкрикнул Гуго. — Как ты смог выжить?
Конор наклонил голову.
— А ты бы хотел, чтобы я умер? — тихо произнес он.
Лора подошла к нему сбоку и пробормотала:
— Но это неестественно…
Она протянула к нему руки, но, словно боясь обжечься, отдернула ладонь. Конор нахмурился.
— Наверное, он сын Люцифера… — неуверенно сказала Лора.
Конор метнул на неё злой взгляд. Он прекрасно понимал, что могли означать для него эти слова. Еще совсем недавно, лишь несколько недель назад в деревне сожгли ведьму. Её назвали дочерью Люцифера за то, что она смогла излечиться от бородавок.
— Не говори так! — воскликнул Конор.
— Я скажу! — закричал Гуго.
Он резко встал со стула. Взоры всех посетителей заведения обратились к нему. Ангус продолжал сидеть, низко склонив голову.
— В тебя вселился дьявол! — громко сказал Гуго, показывая рукой на Конора.
В толпе поднялся шум.
— Мы же были с тобой друзьями столько лет… — с надеждой произнес Конор.
Гуго пристально посмотрел на Конора.
— Конор Мак-Левуд был моим другом, — жестко сказал он. — А кто ты такой — я не знаю.
В поисках защиты Конор сел на стул рядом с Ангусом. Тот не поднимал глаз.
— Ангус?
Конор положил руку на плечо Ангуса. Тот отстранился и тихо сказал:
— Лучше уходи, Конор.
— Я никуда не уйду, — упрямо мотнул он головой.
В таверне вновь повисла тишина. Мгновение спустя она нарушилась — на голову Конора опустилась тяжелая бутылка. Осколки стекла со звоном разлетелись в стороны…