не знала этого состояния: не веселая и не грустная, а просто – счастливая. Мир делал перекличку, и она была в списке присутствующих. С самого утра ей не терпелось встать, одеться, насладиться вкусом утреннего кофе – утренний ведь всегда крепче, чем тот, который пьешь в середине дня; резать хлеб, вести машину, сосредоточенно открывать упаковки с иглами, быть озабоченной, быть гордой. Все это мир уже приготовил для нее. Ей осталось только приспособить ко всему этому свой собственный ритм.
Примечания
1
Свидетелям Иеговы их религиозная доктрина запрещает переливание крови и некоторые другие виды оперативных вмешательств.
2
Бибабо – комическая кукла, надеваемая на руку и приводимая в движение с помощью пальцев руки.
3
«Цепелия» («Cepelia») – сеть магазинов, в которых продаются декоративные изделия кустарного производства.
4
Тренч – разновидность летнего пальто, плаща.
5
Фюрер в Варшаве
6
Марек Хласко (1934–1969) – эпатажный польский писатель и сценарист, кумир молодежи 1980-х годов.
7
«Гражданки и граждане» – первые слова экстренного телевизионного обращения президента ПНР Войцеха Ярузельского, в котором он извещал народ о введении в стране военного положения 13 декабря 1981 г.
8
9
Мазуры – польский курорт.
10
Согласно буддийским верованиям, Будда достиг просветления, медитируя под деревом боддхи.
11
Одно из варшавских подразделений польского подполья времен Второй мировой войны.
12
«Любовь делает свободным» – перефразированное
13
Шангу – округ в провинции Хубей.
14
Хорошая
15
Хорошо, хорошо
16
«И-Цзин» («Книга Перемен») – памятник китайской письменности.
17
18
Китайские аристократки использовали специальные футлярчики, чтобы не поломать ногти непомерной длины.
19
Цы Си (1835–1908) – маньчжурская императрица, фактически стоявшая у власти в цинском Китае с 1861 по 1 908 гг.
20
Джованни Антонио Каналетто (1697–1768) – итальянский художник барокко, писавший городские пейзажи Венеции.
21
Фэн-шуй – китайское учение о наиболее благоприятном, в соответствии с энергетическими потоками Вселенной, расположении предметов в жилище и вне его.
22
Извини
23
Гурали
24
Облатка – пресная лепешка, которую по католической традиции члены семьи после возвращения из костела делят за рождественским столом.
25
Прозак – антидепрессант.
26
Мандарина – современная польская поп-звезда
27
Кшиштоф Кесьлевский (1941–1996) – польский режиссер и драматург.
28
Укулеле – гавайская гитара.
29
Аллюзия к библейскому Иакову, который, по преданию, боролся с ангелом Господним и согласился отпустить ангела лишь в обмен на благословение. Яцек – производное от Якуб (Иаков).
30
Соплицы – старый шляхетский род, герои поэмы Адама Мицкевича «Пан Тадеуш». На примере Соплиц поэт создал красочную картину быта старой шляхты.
31
Уют
32
Рыба – древний символ принадлежности к христианской религии.
33
Йозеф Менгеле – немецкий врач, проводивший опыты на узниках лагеря Освенцим во время Второй мировой войны.
34
«Солидарность» – правое освободительное движение конца 1980-х, возглавляемое Лехом Валенсой.
35
Богуслав Линда – популярный польский актер.
36
Сахар