37

«Пианист» – фильм режиссера Р. Поланского о судьбе еврейского пианиста во времена Второй мировой войны.

38

Skzjpe – интерактивная программа голосового общения в режиме реального времени.

39

«Discovery» – международный канал кабельного телевидения.

40

Улица в центре Варшавы.

41

Разговорное название феминистических демонстраций в Польше.

42

No fuck (англ., вульг.) – не трахаться.

43

«Opus Dei» (букв. «Дело Божие») – персональная прелатура католической церкви. Секретная религиозная организация, призывающая к «всеобщей святости».

44

Барбакан Варшавский – крепость, возведенная в середине XVI столетия.

45

Имеется в виду композитор Р. Шуман.

46

Богуслав Багсик – современный польский музыкант, бизнесмен.

47

Гжегож Янкелевич – совладелец нефтяного концерна в Польше, гитарист.

48

Flash back (англ) – здесь: спонтанное воспоминание.

49

Розточе – местность на юго-востоке Польши

50

Милая доченька (нем.).

51

В эпоху барокко в польской историографии была весьма популярна «сарматская легенда» о том, что польские шляхтичи являются прямыми потомками воинственных сарматов. Шляхта активно поддерживала эту легенду, и для множества культурных артефактов характерна псевдосарматская стилистика.

52

Большой Воз – другое название созвездия Большой Медведицы.

53

Эдвард Стахура – андеграундный польский поэт, писатель, автор песен и путешественник.

54

Смигус-дынгус – веселый польский пасхальный обычай: мужчины окатывают женщин водой. Раньше «жертвами» обряда становились в основном незамужние девушки.

55

Резурекция – пасхальная храмовая процессия, во время которой объявляется о торжестве воскресшего Христа.

56

Цитата из Евангелия от Матфея, 16: 18. «Петр» в буквальном переводе с греческого – камень, скала.

57

Речь идет об известной скульптуре итальянца Маурицио Каттелано «Папа Римский, придавленный метеоритом». В 2001 г. скульптура была представлена на выставке в элитной варшавской галерее искусств «Захента», причем оформлена скульптура была так, словно камень пробил потолок. Сразу же в «Захенту» обратились с протестом представители правых сил. Скандал стоил должности главному администратору галереи.

58

Румцайс – бородатый разбойник, главный герой одноименного чешского мультфильма, очень популярного в Польше.

59

Строчка из стихотворения Адама Мицкевича.

60

Порядок превыше всего (нем.)

61

Имеется в виду громкий коррупционный скандал в Польше (2002), в котором был замешан актер, кинопродюсер и бизнесмен Лев Рывин, иммигрант из России.

62

Здесь: в облегченной версии (англ.).

63

Марен Маре – французский придворный композитор, ученик Жана Батиста Люлли.

64

Збигнев Герберт – польский поэт, юрист, эссеист. В 80-х годах Герберт принадлежал к ведущим деятелям польской оппозиции.

65

Яцек Качмарски (Jacek Kaczmarski, 1957–2004) – польский поэт, авторпесен. В 80-егодыего называли «голосом польской оппозиции». Умер от рака пищевода

66

Игра слов: Большой Брат – Большой Отец {англ.). «Big Brother» – реалити-шоу, пользовавшееся огромной популярностью у польских телезрителей в 2001–2002 гг. Название телешоу взято из романа-антиутопии Джорджа Оруэлла «1984».

67

Гленн Гоулд – канадский композитор и пианист.

68

«Энн с Зеленого Холма» («Anne of Green Gables», 1908) – молодежная повесть канадской писательницы Люси Мод Монтгомери.

69

Алкогольный синдром у плода (англ.).

70

Станьчик (Staiiczyk, Stanislaw Gqska, приблизительные годы жизни – 1480–1560) – придворный шут польских королей Александра Ягеллонского, Зигмунта Старого и Зигмунта II Августа. В некоторых источниках Станьчик представлен как аллегорический образ человека, глубоко озабоченного судьбой своей страны.

71

«За нашу и вашу свободу» («Za wolnosc nasza i wasza») – надпись на знамени демонстрации в поддержку декабристов, которая произошла в Варшаве 25 января 1831 г. Авторство лозунга приписывают Иоахиму Лелевелю.

72

Лазенки – Королевский парк в Варшаве

73

Математика (жарг.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату