нами нет, не одни в царстве смерти — все наши предки встретили их и утешили, и, когда наступит наш черед оказаться по ту сторону ветра, они будут ждать нас на безграничных лугах под бескрайним небом, там, где даже днем сияют звезды. Не будем отчаиваться, вспоминая о погибших. Мы их никогда не забудем. Каждый год в день их смерти мы будем зажигать свечи в тех местах, которые видели их страдания, и все вместе будем оплакивать нашу утрату, ибо забвение есть величайший позор. Народ Далигара, я не более чем слабая женщина, но в груди у меня — сердце короля. Я сражалась за вас и вместе с вами. Народ Далигара, я не более чем королева, но в груди у меня — сердце матери, и любой, кто посмеет поднять руку на моих детей или на мой народ, узнает мой меч и мою ярость. Каждый раз, когда будут плакать мои дети и мой народ, сердце мое будет плакать вместе с ними. Я буду сражаться за Далигар, пока это нужно, и мне нечего бояться, пока дышат мои дети и мой народ.
Капитан слушал ее слова в полном молчании: королева-ведьма была настоящим командиром, этого нельзя было не признать. Прирожденным командиром. Хотя нет, не прирожденным: она становилась им постепенно, день за днем. Собирая воедино мужество, сострадание, справедливость, несправедливость, ум, варварство, догадки и ошибки, она научилась вести за собой народ, любить его, защищать в моменты опасности, воодушевлять в минуты отчаяния, утешать в часы скорби. Она была великим королем. Одним из тех королей, память о которых передается из поколения в поколение, дабы в темные времена вновь обрести мужество.
Кто-то перестал плакать, кто-то начал. Королева глубоко поклонилась своему народу и его слезам, жестом попрощалась с капитаном и, повернувшись, удалилась в свои покои с дочкой на руках.
Глава двадцать пятая
Похороны были позади.
Мир постепенно становился таким, как прежде.
В город снова приходили торговцы.
Появились бродячие акробаты.
Даже уличные воры снова дали знать о своем существовании.
На улицах снова копались в пыли куры, и на каждом углу появились лавки с горячими лепешками.
Безжалостно жарило летнее солнце.
Ранкстрайл зашел в конюшни взглянуть на лошадей. С тех пор как Далигар обрел свободу, толпы торговцев шли в город искать защиты от орков в обмен на золото и свой товар. Один из них, торговец лошадьми, устроился на ночь в конюшнях королевского дворца. Через несколько дней он должен был отправиться в Варил.
В числе лошадей торговца было полдюжины гнедых, две кобылы, одна из которых должна была скоро родить, и великолепный конь — огромный, черный как смоль, молодой и объезженный совсем недавно.
Клещ Великолепный стоял в дальнем углу конюшни и выделялся среди этих лошадей так же, как пятно ржавчины на сверкающем стальном мече. Ранкстрайл спросил себя, будет ли у него когда-нибудь конь, достойный этого имени, чтобы позволить наконец его нынешнему коню занять свое законное место — в солдатском котелке вместе с парой луковиц и нужным количеством бобов. Он подошел к вороному: вот что значит настоящий конь, достойный великого командира или даже короля. Капитан осторожно дотронулся рукой до шеи коня и, видя, что тот не отодвинулся, медленно погладил его. Потом пожал плечами: все равно он не допустит, чтобы его клячу сварили в котле с бобами. И столько золота, сколько торговец запросит за вороного, Ранкстрайл не соберет до конца своих дней. Значит, выход был только один: продолжать довольствоваться Клещом. В конце концов, именно он нес Ранкстрайла в решающей битве с орками.
Капитан услышал шум за спиной и, обернувшись, оказался лицом к лицу с церемониймейстером: пожилой придворный пришел сообщить ему, что обе дамы Далигара ожидают его на бастионах. Ранкстрайл мысленно пожелал провалиться сквозь землю: этих двух дам Далигара трудно было вынести и поодиночке, а уж вместе они были совершенно невыносимы. Церемониймейстер был одет в красную с золотом тунику, и его белоснежные волосы ниспадали на накинутую на плечи столу из белого шелка, расшитого небольшими золотыми пластинами. Наверняка это его одеяние предназначалось для особо торжественных случаев, а значит, сегодня как раз было нечто подобное.
Если бы у капитана был выбор, он без малейшего сомнения предпочел бы обществу дам компанию орков. Не имея такой возможности, он направился во дворец.
Бросив взгляд на свои грязные руки, потертую кожаную кирасу с металлическими заклепками, уже давно принявшую неопределенный землистый цвет, и наголенники, доверху покрытые грязью, капитан понадеялся, что не только ему одному было не во что переодеться.
Ранкстрайл поднялся на бастионы. Все собрались на самой восточной и самой высокой стене города, куда первыми попадали по утрам солнечные лучи.
Розальба и Аврора стояли плечом к плечу, и церемониймейстер поспешил занять свое место рядом с ними. Капитан не смог увидеть лицо королевы-ведьмы — наверное, единственной, знавшей, в чем дело. Лица всех остальных были невозмутимы, но на некоторых была заметна растерянность. Быстро собралась толпа.
Трое стражников очищали от земли нечто похожее на небольшую террасу, в итоге оказавшуюся крышкой огромного саркофага не менее пяти футов шириной и десяти длиной. Она была сделана из гладкого камня и ничем не украшена, за исключением имени, вырезанного глубокими крупными буквами без каких-либо завитушек, относящимися к эльфийскому алфавиту второй рунической династии, в котором Ранкстрайл разбирался довольно плохо.
Имя было короткое: первая буква — А; вторая — Р, как Ранкстрайл; пятая — И, самая легкая из всех, даже в эльфийском языке. Никаких сомнений:
АРДУИН
Королева-ведьма нашла могилу Ардуина и собиралась ее открыть.
Крышка саркофага оказалась страшно тяжелой. К трем стражникам присоединились еще шестеро, вооружившись пиками и используя их как рычаги. Некоторые из пик обломились. Но одному стражнику удалось наконец вставить острие в щель между крышкой и самим гробом, и саркофаг открылся. В его каменных стенках оказались длинные вертикальные прорези, напоминавшие крепостные амбразуры, через которые стреляли лучники. Таким образом, Ардуин одновременно находился в земле и был отделен от нее. Словно кто-то захотел найти компромисс между погребальным обрядом людей, которых принято хоронить в гробу, и традицией орков класть своих мертвых прямо в землю. Через отверстия в саркофаг попали небольшие камни и прелые листья, оттуда веяло сыростью и запахом мха, в котором по осени ищут грибы. Между стенками саркофага и останками древнего короля нашли убежище жучки, улитки, несколько червей и семья бурозубок, разбежавшихся от света во все стороны.
Король оказался огромным, не меньше семи футов ростом. На голове его была корона, выкованная из железных пластин, соединенных тонким обручем из потемневшего золота. Его кираса была сделана из кожи и металла и доходила до колен, ниже начинались железные наголенники. Рядом с королем лежал длинный щит с железной окантовкой, напоминавшей ряд клыков. В руках он держал меч длиной в четыре фута с двадцатидюймовой рукоятью из металла и камня, увеличивавшей силу удара. Такой эфес можно было сжимать и обеими руками. Вплавленная в сталь тонкая жилка темного золота виднелась на рукояти и у основания клинка.
Никакой резьбы, драгоценных камней, вычурных украшений и узоров. Лишь камень и сталь. И прожилка золота как символ памяти и боли.
Лицо Авроры оставалось неподвижным и ровно ничего не выражало.