что у них разведки нет. Даже антенны на главной башне Бёрна стоят колхозные, несерьёзные…
По берегам постепенно появляются холмы, местность опять меняется на горно-таёжную.
Гигантский благодатный природный оазис среди гор и чащоб, который Писатель подарил 'свиссам', заканчивается. Далее река изобилует поворотами, а ещё выше начинаются перекаты, по которым без точного знания фарватера на таком судне пройдёшь. Ули фарватер отлично знает, но плыть туда сегодня не намерен, скоро развернётся к родному причалу.
— Герр Маурер, впереди катер! — крикнул рулевой. — Это 'Гугль'!
Действительно, впереди, прямо по курсу на воде покачивалось тёмно-синее пятно небольшого скоростного катера. Рыбачит кто-то?
— О! Точно, 'Гугль'. Это лодка Ленни! У девки опять что-то случилось, Ганс, лево руля, подходим осторожно, — приказал Ули и, выходя из рубки, потянул меня за собой.
'Клевер' медленно покатил по спокойной воде к дрейфующему катеру, на борту которого красовалась надпись 'Google'. В моторной лодке совершенно спокойно сидела и курила сигарету 'девушка в чёрном', знакомая мне по рассказам базельских сплетников. Колпак подвесного мотора снят. Ого! Четырёхтактный 'эвинруд', экономичная и мощная модель.
Дождавшись, когда судно подойдёт достаточно близко, шкипер набрал в грудь побольше воздуха и настоящим боцманским голосом заорал:
— Алло, Ленни! Чёрт побери, что-то часто мы с тобой встречаемся в такой ситуации! Что на этот раз?
Переключившись на нейтраль, рулевой подвёл пароход так, чтобы он начал дрейфовать в пяти метрах от моторки.
— Алоха, старый развратник, уже починился, — угрюмо поприветствовала капитана странная девица. — Похоже, опять свечи.
— Слушай чаще папу Маурера, и не будешь стоять посреди фарватера! Так и не купила? — с укоризной констатировал наш шкипер.
— Теперь уже придётся, — признала владелица модной посудины.
Это Ленни Кальми-Ре.
Ну и фамилия… То ли дело — Потапов. Правда, мою натурально русскую фамилию тут постоянно стремятся исковеркать, то в 'Потэ', то в 'Потти'. Теодор Потти, вот так вам!
Ули про неё мне уже рассказывал, и не раз. А кто не рассказывал… На кухне у фрау Амманн работает женщина, с которой эта самая Ленни поддерживает хоть какой-то контакт, так что Моника любезно просветила меня относительно этой импозантной особы.
— Дорогой Тео, слушайте меня: она вам не пара. Вы человек обстоятельный, скоро разбогатеете на своих трофеях, бросите этот опасное ремесло и осядете в Базеле. Эта девица — не от мира сего. Порой я просто не верю, что она из Женевы…
Я в Женеве не был, но, думаю, добрая фрау Моника живёт в плену иллюзий. Женева, сто пудов, и не такое вытерпит.
Ленни прибыла сюда в числе последних 'лостов'. Уже само появление её в анклаве было экзотическим: она приплыла на этом самом катере, но без мотора и вёсел, лишь с примитивным шестом, — откуда-то сверху. С маленьким рюкзачком, голодная и обтрёпанная, но с самозарядной гладкоствольной 'береттой' в руках, что сразу же заставило её побаиваться и уважать. Тем более, что ствол у неё был не один.
В сонный городок обалдевшая Ленни Кальми-Ре явилась поутру, сопровождаемая Маурером, который заметил её на реке и отбуксировал к берегу, в ободранной чёрной джинсе, но как-то сразу стала самостоятельной. Первым делом она тут же продала в оружейной лавке не нужный ей 'хаудах' и сняла комнату, в доме напротив 'Балтазара'. Где взяла столько стволов, как и катер, она до сих пор никому не рассказала, что ещё более загадочно, если учесть, что она ни разу не охотник, стреляет плохо, неумело.
В сообщество завсегдатаев Банхофштрассе она сразу не вписалась.
Обыватели Базеля быстро почувствовали в ней что-то нестандартное, нетипичное, тепличный человек сразу такое просекает. В Ленни же буквально сквозил безбашенный авантюризм и редкая готовность умудить что-либо, по первому подходящему поводу. Тянет её на приключения, но инстинкт самосохранения, тем не менее, присутствует, как говорит Ули, она понимает, что в здешнем лесу, без оружия, без опыта, в одиночку она не жилец. Но у неё есть хватка и тайна. На одной рыбе так не поднимешься, 'эвинруд' стоит больших денег, а Ленни иногда привозит с реки совсем не рыболовные трофеи.
В общем — это редкая ныне городская оторва, некогда сгенерированная верхне-средним классом 'старой Европы', с массой приобретённых в спортивных увлечениях навыков. Но с незаконченным высшим образованием — должной немецкой прилежности и усидчивости в ней ноль, потому и выгнали к чертям собачьим из 'хайскул'. Знает языки, что в анклаве совершенно не актуально, работала переводчиком с шведского, норвежского и финского языков. Внешность этой девицы не слишком впечатляющая — худая брюнетка, более субтильная, чем жилистая, на лице видны лишь глаза и нос, волосы — короткой 'сержантской' стрижкой. Мы с ней сталкивались всего однажды, причём буквально, влепились друг в друга плечами, когда я в крайний раз посещал 'ZIC ZAC'. Итогом стычки стало выслушивание мною отменной немецкой брани и последующего хлопка по плечу, мол, 'всё ништяк, дуй своё мохито дальше, мальчик'. Что и послужило поводом для вопроса Монике и охотного ответного доклада моего местного ангела- хранителя.
По слухам, Ленни некогда увлекалась мотоциклом, дельтапланом, яхтой и катером, пробовала себя в паркуре… Когда я услышал последнее, то не поверил и переспросил Монику ещё раз. Точно, есть такое дело, кухарка рассказывала. Собственно, именно эта информация и отложилась поверх предыдущей, и я поставил эту таинственную Ленни на самую дальнюю информационную полку, со студенческих времён знаю — держись-ка ты от таких дев подальше, Федя… Знакомый типаж, у нас таких оторв тоже хватает.
Тем не менее, сообщила мне Моника, соображает эта девка быстро и качественно, но независимый характер и излишне острый язык не оставляют ей никаких шансов плавно и безболезненно влиться в общество местных бюргеров — кому такая 'звезда' нужна?
— Сам буду отходить… Юрген, берите её на буксир! Проклятье, да помогите же даме подняться на борт, разгильдяи! — заорал капитан, уже из рубки.
Руссусоливать с оторвой он долго не собирался, — цепляйся на буксир, и погнали.
Хотя мне заметно, что независимая рыбачка, на собственном катере рассекающая по Рейну, ему куда как более по душе, чем многие и многие жители анклава.
— Да ладно, Ули, я помогу, — сказал я, перегибаясь через борт.
Ленни сначала протянула мне свою 'беретту'. Я взял ружьё и тут же почувствовал, что просто не смогу выпустить его из рук. Как мне нужен длинный ствол! Так и не смог купить себе ничего подобного. В дерьмовом оружейном магазинчике — куча пестиков за очень дорого, револьверов — лишь чуть подешевле, и обрезов — по кошельку. А вот патронов много, чего только нет. Длинный ствол всего один — дешёвая потрёпанная двустволка турецкого производства, страсть божья. Причем дешёвая она по старым меркам, здесь же за неё ломят совершенно зверскую цену. Боятся селекты мало-мальски серьёзно вооружать горожан, боятся… Но мне от этого не легче.
Знать бы точно, какой из стволов является идентификатором — махнул бы через фельдфебеля 'маузер' на армейский карабин, ни на секунду не задумался бы.
— Что встал столбом, рейнджер? — выдернула меня из обзора личных горестей оторва, — не слышал, что ли, что тебе кэп сказал насчёт 'дамы'? Так это я, давай лапу, помыл, надеюсь.
Вот ить стерва…
Но злости почему-то не было.
— Пошли на корму, покурим, — просто сказал ей русский парень Тео.
Ленни с искренним удивлением посмотрела на меня.
— Что у тебя есть? — в голосе девушки звучало явное подозрение
— Трубка есть.