проскользнувшим в окно. Дым, темнота, вонь и трупы. Ни свечки, падла, ни фонарика!
Сколько? Раз, два, три… и ещё один у дальней стены.
Проклятье, где ещё двое?!
Здесь были не все? Я выскочил на улицу.
Поздно сообразил.
— Парни, вы меня не посчитали! — крикнул от нашего дома этот, внешне душевный, милейший человек, сухонький такой, невысокий, неприметный… Как из КГБ вышел.
— Без глупостей, пару раз глубоко вздохнули, и начинаем размен! — снова крикнул Отто, одной рукой удерживающий мою милую за шею.
Другая держала приставленный к виску девушки большой чёрный пистолет.
— Мы забираем мотобот, вам отдаём девку. Думаете тридцать секунд.
Сука, грамотно работает.
Мы втроём замерли. И не дёрнешься особо-то. Потому что рядом с ним стоял Ганс Липке, второй матрос 'Клевера', оставшийся в Базеле. Могли бы и сразу сообразить: Ганс — единственный человек в швейцарском анклаве, знающий, что такое 'Клевер' и умеющий с ним обращаться. А ведь шкипер был в нём уверен… Что же, и так бывает в жизни.
Бывший матрос и будущий, как ему представлялось, капитан мотобота, держал в руке 'солотурн', направленный на нас. Вряд ли он хорошо стреляет, но с автоматом на таком расстоянии этого и не нужно, скосит всех.
Через прицел коротенького эрзац-карабина я контролировал Бахманна полностью, хоть тому и казалось, что он умело прячется за Ленни. Вот только ситуацию это не определяет.
Думать долго не пришлось.
— Ваше решение?! — крикнул Отто.
И в этот момент откуда-то сбоку грохнул оглушительный выстрел из гладкого ствола, буквально снёсший злополучного Ганса в сторону.
А я тут же потянул спуск. Бах!
Когда попадаешь зверю в лоб, тот обмякает мгновенно.
Почему с человеком должно быть по-другому? Отто осел на траву мягкой куклой.
Мы ещё не успели броситься к оглушенной Zicke, медленно опускавшейся на одно колено, как из-за её спины спокойно вышел староста с двустволкой в руках. Второй раз он стрелять не стал, патроны бережёт.
Правильно мы сделали, что поменялись, вкусная будет импала.
Вот тебе и мирный вождь, дружелюбный бородатый мудрец с благородной сединой… Как там Пикуль про таких писал: — 'Душевный человек, разрывными бьёт'… Мунирудзаман вытащил из переломленного ствола стреляную гильзу и заботливо сунул её в карман.
— Мы решили помочь вам, — уже остывая, с привычной хитрецой заулыбался Муни. — А они плохие. Здесь хорошая земля, хорошая спокойная река. Зачем тут плохие люди? Совсем они тут не нужны. А вас дети любят.
И дети любят, и Боги. Это точно…
Маурер вдруг вновь разрядился дробной ворчливой руганью, я бросился к сильфиде, а Джай тихо затянул заунывную песню и пошёл собирать трофеи, правильно, негоже оружию на земле валяться.
— Раньше не могли, извини нас, Тео, — пояснил староста, показывая на труп, — их главный вместе с матросом сидел с заложницами. Но мы знали, что воины пойдут воевать, и тогда мы смогли. Порой белые так глупы…
Нормальные тут речные цыгане, годные.
— Есть хочу, — неожиданно громко заявила Zicke, сидя у бревенчатой стены.
— Женщины уже накрывают, — успокоил её Муни. — Мы же знаем, что после охоты всегда есть хочется. Пошли в большой дом.
Вот как не пойдёшь, когда хорошие люди зовут.
Вы бы отказались?
Глава 15
Нейтральные воды океана, дикий берег
и Тайна — разве не об этом мы мечтаем?
Легендарных больших белых акул, про которых на Ганге рассказывает каждый второй рыбак, мы начали высматривать с первой минуты пребывания в морях. Но пока не повезло. Или повезло, кто знает, каковы реальные размеры этих 'рыбок'. Достаточно вспомнить проклятых гаруд. А вот простые акулы встречались, средненькие такие, метров на пять. В последнее время подобная шла по левому борту, любопытствовала, кто же это сюда нагрянул.
Давно не видно её, кстати.
— Ули, ушла что-то наша сопровождающая…
— Ты про акулу? А… Кстати, что-то Zicke долго чай готовит, здесь бы пригодилась.
И это так, сейчас дел будет много.
Поразительно.
Эту бухту увидеть просто невозможно — хоть с моря смотри, хоть вплотную подходи. Редчайший ландшафтный случай, обусловленный геологией. Это даже не бухта, а фиорд, крошечный рукав, выгнутый вдоль побережья. Счастливцу нужно плыть, буквально облизывая берега бортом, вот тогда его заметишь, вот тут и свершится открытие.
Скалы встали, словно челюсти, словно специально выставлены часовыми Тайны, зловеще похожие на природный замыкатель-сторожок, дай такому команду — схлопнется. Бинокулярности зрения не хватает, чтобы различить мизерный разрыв устья, пролив всего-то метров двадцать шириной. Высокие деревья на скальных нагромождениях острого вогнутого мыса сливаются с собратьями материковского берега. В общем, идеальный морской схрон, вот тут и должны прятаться пираты от фрегатов королевского флота.
— Командор, решение! — громко спросил шкипер, не отрывая одного глаза от берега, другого — от эхолота. Это я образно, но порой кажется, что Ули и так может.
С некоторых пор капитан называет меня именно так, Командором Экспедиции. Экспедиция, в его понимании, началась только после Шанхая, когда закончились реверансы, макли и шашни. И началось настоящее Плавание — с эпохальными битвами и настоящими открытиями.
— Входим, — коротко ответил я, прекрасно осознавая, что Маурер может в самый последний момент командорское решение и отменить. Глянет, увидит что-то тревожное, и тут же передумает. Альфа ить…
— Алекс, на нос, стоять с правого борта, смотреть глубины сбоку! Куда, не дослушав! Шесты возьмите с палубы!
— Йес, мастер! — неумело, но энергично отдав честь, молодой цыганёнок вихрем вылетел из рубки.
Хотя, не такой уж и молодой, тут всё относительно. Если вспомнить старинный фильм из отцовской коллекции 'Неуловимые мстители', так там сверстник и, отчасти, соплеменник Сашки воевал и диверсантил все три серии вполне взросло… Бадхи — а именно так самоназываются морские цыгане из Бангладеш — выделили нам 'самого толкового из молодых со знанием английского'. Это в здешних местах редкая категория.
Саджал Чандра Дас, просто Санджа.
Я его зову Сашкой, Сашком, все остальные — Алексом. Умненькому и понятливому Сандже переделка нравится, в его представлении это некий новый уровень, прорыв, несомненная прокачка.
— Тоже пойду, пожалуй, кто знает, что и кто нас тут ждёт, — заявил Джай и, переступая и протискиваясь, направился к корме, пулемёт из рундука вытаскивать.