Взрывное устройство, содержащее радиоактивные вещества.
68
От англ. desk – «письменный стол» и excercise – «упражнение».
69
Игра слов: iPod – модель/бренд плеера, plod – «медленная ходьба» (англ.).
70
Берн Р. Тайна. М.: Эксмо, 2010.
71
Ackerman J. Ah-Choo!: The Uncommon Life of Your Common Cold. New York: Twelve, 2010.
72
Улица в Лондоне, где снимали жилье бедные литераторы.
73
Поллок, Джексон (1912–1956) – американский художник, основоположник абстрактного экспрессионизма.
74
Оутс, Кэрол Джойс (р. 1938) – американская писательница. С начала 1960-х гг. опубликовала более 50 романов, а также многочисленные рассказы, эссе, стихотворения, книги для детей и подростков.
75
Род плесневых грибов.
76
Род бактерий.
77
Ruebush M. Why Dirt Is Good: 5 Ways To Make Germs Your Friends. New York: Kaplan Publishing, 2009.
78
Tierno Ph. The Secret Life of Germs: What They Are, Why We Need Them, and How We Can Protect Ourselves Against Them. New York: Atria Books, 2003.
79
Феррис Т. Как работать по 4 часа в неделю и не торчать в офисе «от звонка до звонка», жить где угодно и богатеть. М: Добрая книга, 2009.
80
Bratman S., Knight D. Health Food Junkies: Orthorexia Nervosa: Overcoming the Obsession with Healthful Eating. New York: Broadway Books, 2001.
81
Mickey Dee’s – разговорное название McDonald’s.
82
Monsanto Company – крупнейший производитель генетически модифицированных растений.