Слуга! Хозяин! Господин!Кто ты, в трех обликах един?[48]
118
My friend attacks my friend!Oh Battle picturesque!Then I turn Soldier too,And he turns Satirist!How martial is this place!Had I a mighty gunI think I'd shoot the human raceAnd then to glory run!
1859
118Мой друг напал на друга!Что за кровавый бой!Я вздумала вмешаться,Они лишь посмеялись надо мной,И снова взялись друг за дружку!Я оказалась лишней третьей!Когда бы мне — большую пушку,Я расстреляла б всех на свете![49]
119
Talk with prudence to a BeggarOf «Potose,» and the mines!Reverently, to the HungryOf your viands, and your wines!Cautious, hint to any CaptiveYou have passed enfranchised feet!Anecdotes of air in DungeonsHave sometimes proved deadly sweet!
1859
119О сокровищах и златеПобеседуй мудро с нищим.А голодному любезноРасскажи о вкусной пище.Намекни хотя бы взгядомЗаключенному о бегстве.Даже ложь сладка бываетСреди горестей и бедствий.[50]
120
If this is «fading»Oh let me immediately «fade»!If this is «dying»Bury me, in such a shroud of red!If this is «sleep,»On such a nightHow proud to shut the eye!Good Evening, gentle Fellow men!Peacock presumes to die!