Слуга! Хозяин! Господин! Кто ты, в трех обликах един?[48]

118

My friend attacks my friend! Oh Battle picturesque! Then I turn Soldier too, And he turns Satirist! How martial is this place! Had I a mighty gun I think I'd shoot the human race And then to glory run!

1859

118 Мой друг напал на друга! Что за кровавый бой! Я вздумала вмешаться, Они лишь посмеялись надо мной, И снова взялись друг за дружку! Я оказалась лишней третьей! Когда бы мне — большую пушку, Я расстреляла б всех на свете![49]

119

Talk with prudence to a Beggar Of «Potose,» and the mines! Reverently, to the Hungry Of your viands, and your wines! Cautious, hint to any Captive You have passed enfranchised feet! Anecdotes of air in Dungeons Have sometimes proved deadly sweet!

1859

119 О сокровищах и злате Побеседуй мудро с нищим. А голодному любезно Расскажи о вкусной пище. Намекни хотя бы взгядом Заключенному о бегстве. Даже ложь сладка бывает Среди горестей и бедствий.[50]

120

If this is «fading» Oh let me immediately «fade»! If this is «dying» Bury me, in such a shroud of red! If this is «sleep,» On such a night How proud to shut the eye! Good Evening, gentle Fellow men! Peacock presumes to die!

1859

120 О если это — «увяданье»,
Вы читаете Стихотворения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату