* * *Две меры суткам есть:Одна — что на часах,Другая — что внушает намНадежды или страх.Нам вечность сообщитПокой или движенье —Законов вечных бытияПрямое выраженье.Смерть вовсе не уход —На созданной судьбойЛандкарте новых нет границ —Останься сам собой.* * *Безумье Радости узнатьИмущим не дано —Пир Воздержания пьянитСильнее, чем Вино.В том, что вот-вот рука возьмет,Желаний цель ищи —Не ближе — чтобы Тем, что Есть —Не отвратить души.* * *Ненастигаемость того —Кто Смерть осуществил —Величественней для меняВеличья на земле.Начертано душойНа теле: «Дома нет» —И легкой поступи ееРукой не удержать.
Стихи в переводах Л.В.Кириллиной
Я — никто…
Я — никто. А ты — тоже таков?Значит, нас пара таких чудаков.Но — тсс, ни слова об этом:не то нас осудят всем светом.Как тошно быть важной особой,и весь июнь, не устав,твердить свое имя болотамк восторгу млеющих жаб.* * *I am nobody. Who are you?Are you nobody too?Then there s a pair of us.Don` t tell — they d banish us, you know.How dreary to be somebody,How public — like a frog —To tell your name the livelong JuneTo an admiring bog.