грамматически, чем аффиксальные существительные. Они не встречаются в текстах с показателями числа и не удваиваются для выражения множества действий. По показаниям большинства информантов, сочетания *sebuah tangis/tari «какой-то (один) плач/ танец», *suatu letak/beda «некое местоположение/некая разница» неправильны, но с некоторыми другими словами подобные сочетания возможны: suatu kerja «некая работа». Очевидно, что граница между СущС и КИмС в языке неустойчива. Во всяком случае, свойства существительных у КИмС выражены слабее по сравнению с синонимичными аффиксальными СущС: tarian «танец», pekeijaan «работа», perbedaan «различие», gerakan «движение», рег-gerakan «(политическое) движение».
В предложении и синтаксической группе КИмС имеют те же функции, что и существительные.
(4)
крик ребенок-PL АСТ-вызывать зависть сердце- lSQ
(5)
плач сестричка PNF уже АСТ-угихать
(6) Dengan
PREP плач INVOL-pblflaTb-ITER lSQ
meng-akui kesalahan-ku (S.)
АСТ-признать вина-3SG
Ср. также menahan [meN-tahan] tangis «сдерживать плач» (функция дополнения), deni mobil «шум автомобиля» (определяемое с определением-существительным), nyanyi sunyi «одинокое пение» (определяемое с определением-прилагательным), tawa yang berdcrai «звонкий раскатистый (
Нередко КИмС образуют жесткие группы с подчинительной или сочинительной связью. Иногда они выступают только в составе таких групп. Так, имена речи с последующим именем-определением, обозначающим говорящего, выполняют функцию подлежащего при предложении-сказуемом прямой или косвенной речи.
(7) Hai! — teriak Yusuf
эй крик PNM
«Эй! — крикнул Юсуф» (
Такие группы свободно образуются в тексте. Но многие представляют фразеологические единицы, или составные слова [Алиева 1998], наделенные устойчивостью и большей или меньшей идиоматичностью: gerak «движение» + badan «тело» > gerak badan «физкультура», tingkah «поведение», «манера», «каприз» + Laku «ход; поведение» > tingkah-laku «поведение». Имеются также вариантные повторы: tindak «шаг» > tindak-tanduk «поступки», gerak «движение» > gerak-gerik «жесты, манеры». Исходные КИмС в этих примерах самостоятельно как имена неупотребительны (что в словарях следовало бы помечать особым значком).
Сочетаемость некоторых корневых слов частично совпадает с сочетаемостью существительных: сочетаются с показателями числа kata «слово», «речь» — > kata-kata «(различные) слова», se-patah kata «одно слово» (se- числит. «1» + счетное слово patah,
Каково положение в системе языка таких имен ситуации, которые совпадают с основами переходных глаголов, как, например, pandang «взгляд» — pandang «смотреть»? Исторически такие корни также, вероятно, восходят к именам, а некоторые были заимствованы как имя: jawab «ответ» > «отвечать» (< араб, jawab «ответ»). Но в современном языке их, пожалуй, следует считать результатом конверсии «глагол > имя», т. е. относить к КИ, поскольку именное употребление по сравнению с глагольным встречается относительно редко. Все КИмС соответствуют корням только непереходных глаголов.
4.3. Конверсные имена. Корневые КИ, как можно предполагать, пережили упоминавшийся выше исторический переход из КИмС в глагол, но ныне уже глагольная функция первична, а именная вторична. КИ сочетается с личными местоимениями 1, 2 и 3 л. и существительными в качестве определения.
(8) Takut-nya hilang (I. Simatupang)
бояться-3SG исчезать
«Боязнь его исчезла».
(9) Mau-mu, atau dia? — Ya, mau-ku, pak (A. Pane)
хотеть-2 или 3SG да хотеть-1SG папа
«Это ты хочешь или он, папа? — Да, я» (
(10) Bangun kami bersamaan (Tr.)
вставать 1PL совместный
«Мы встали [ото сна] одновременно» (
(11) Dingin hawa malam te-rasa benar (Tr.)
холодный воздух ночь INVOL-чувствовать очень
«Холод ночного воздуха бьш очень чувствителен».
КИ могут быть дополнениями при активных глаголах с префиксом meN-: memberi malu «позорить, срамить» (-beri «давать», malu «стыдиться», ср. [Teeuw 1962].
Но, в отличие от КИмС, КИ может включать аффиксы непереходных глаголов meN-, ber-, ter-, что явно указывает на направление деривации от глагола к имени. Аффиксальные КИ практически всегда имеют определение-ЛМЭ 3 л., изредка также 1–2 л. Это объясняется тем, что наличие глагольного аффикса требует эксплицитного выражении номинализации.
(12)
АСТ-танец-3 АСТ-вызывать
asosiasi ke1 dalami alam peperangan (газета)
ассоциация PREP1,2 мир война
«Их
(13)
уединяться1,2-1SG NEG АСТ-нарушать интерес человек lain (Nh. Dini)
другой
«Мое
(14) Kini
теперь INVOL-cмex-3SG делаться затихать
«Тут его
Если конверсное имя от прилагательного или глагола является обстоятельством образа действия с предлогом dengan «с», перед этим именем возможно служебное слово sangat «очень». Для существительных такая сочетаемость исключена.