Сейчас, неумело одетая в то, что, по ее мнению, было зваальским женским платьем, да к тому же изрядно помятая, она выглядела гораздо более естественно. «Интересно, — подумал Лефарн, — как она будет смотреться, если над ней поработает хороший портной? Возможно, даже окажется симпатичной, если, конечно, сбросит с лица неизменное презрительное выражение».
Шею Раисы, как всегда, украшало нагромождение черного пластика.
— Вы упорно продолжаете носить это отвратительное ожерелье, хотя здесь оно совершенно не к месту, — с раздражением заметил Лефарн. — К вашему сведению, зваальские женщины бус не терпят. Они больше нажимают на браслеты. — Джедд помолчал. Пленница, не разжимая уст, продолжала пялиться на него. — Ну, чего вы пытались добиться?
— Я прилетела, чтобы арестовать вас и доставить на Базу, где состоится военно-полевой суд.
— А обвинение?
— Его как раз сейчас готовят. Вы нарушили столько пунктов устава, что оно займет несколько страниц.
— М-м-м… Звучит интригующе. — Лефарн говорил сухо, но в его тоне угадывалась ирония. Раиса в ярости вскочила.
— Постоянное и злонамеренное неповиновение возглавит список, — выпалила она.
— М-м-м… Присядьте-ка лучше. Вы давно перечитывали полевой устав? — Дама села. Взгляд ее сделался еще убийственнее. — В частности, я имею в виду параграфы, устанавливающие правила отношений с главами правительств. Контакта с ними следует избегать. Прямые действия против них предпринимать запрещается. Свергнуть правительство имеет право только его собственный народ. Нельзя использовать инопланетное оружие, и аборигены вообще не должны знать о существовании такового. Вас поймали в тот момент, когда вы вторглись в резиденцию премьер-министра этого города-государства с целью его похищения. А инопланетного оружия при вас было столько, что попади оно в руки тех, кто вас схватил, технологическая история планеты стала бы совершенно иной. Проще говоря, вы едва не завалили миссию Бюро на Нилинте. Я уж не говорю о том, что, выйдя в полевые условия без соответствующей подготовки и без разрешения командира отряда, вы вопиющим образом нарушили правила. У вас нет даже лингвистического допуска.
— Ваши гвардейцы понимали меня без труда, — надменно произнесла она.
— Гвардейцы, — веско сказал Лефарн, — были настолько сбиты с толку тем потоком бессмыслицы, которую вы пытались выдать за местный язык, что так и не поняли, кто вы такая. Они называли вас «что- то». Ладно, вы здесь, и с этим ничего не поделаешь. Окунув вас в выгребную яму и выгнав из города, как предлагал капитан стражи, многого не добьешься. Вопрос в том, какую вы можете принести пользу. Я работаю над чрезвычайно важной проблемой — важной как для Бюро, так и для будущего этой планеты — и, конечно, не отказался бы от небольшого содействия.
Раиса молчала.
— Третьего не дано, — напомнил ей Лефарн. — Либо вы с позором возвращаетесь на Базу — а я подам официальный рапорт, и даже ваш дядя не сможет замять это дело, либо вы остаетесь здесь и помогаете мне. Ваш курс подготовки отличался от моего. Вас учили руководить, анализировать и, может быть, даже управлять финансами. Перестаньте дуться и давайте посмотрим, какое применение вашим знаниям можно найти.
— Чего вы от меня хотите?
— Прежде всего, чтобы вы переоделись. Не знаю, кто вам сказал, что это немыслимое сочетание пестрых тряпок в Зваале зовется женским платьем. — Он позвонил в колокольчик. Явилась служанка. — Это моя новая помощница, — отрекомендовал он Раису. — По пути сюда с ней случилось несчастье, и теперь ей нужно новое платье. Вы можете что-нибудь придумать на скорую руку?
Одним из приятных аспектов должности повруна являлось то, что все его приказания исполнялись незамедлительно. Раиса отсутствовала не больше десяти минут; Лефарн тем временем велел братьям Билиф не спускать с нее глаз. Когда она вернулась, то мало чем отличалась от женщин Звааля, разве только прической.
— Я чувствую себя полураздетой, — пожаловалась Раиса. — Это платье бестолково сшито. Его просто намотали на меня.
— Здесь так принято. Вы способны повторить процедуру одевания самостоятельно?
— Конечно! А вы думали, это придется делать вам?
— Если это предложение, то я со всем уважением вынужден его отклонить… Ну а теперь, раз уж вы нарушили правила и принесли с собой коммуникатор, свяжитесь с Базой и распорядитесь, чтобы они приостановили подготовку обвинительного заключения. Объясните, что я работаю над проблемой, жизненно важной для миссии Бюро на Нилинте. После этого я под свою ответственность заберу у вас коммуникатор, и мы наконец сможем продолжить сон. Завтра вы приступите к работе. Служанка разбудит вас к завтраку, и вы будете иметь удовольствие познакомиться с яро и его приближенными.
С утра выражение лица Раисы казалось еще более недовольным, чем ночью. Все поглядывали на нее с доброжелательным любопытством, особенно оркестрантки, но чиновница была подобна обложенной на дереве рыси.
Сразу после завтрака Лефарн попросил Раису остаться.
— За работу, — объявил он.
Казначей доставил в его кабинет очередную партию бухгалтерских книг. С каждым новым визитом к Лефарну он выглядел все более осунувшимся: рано или поздно дотошный поврун должен был обнаружить его хитрости.
— Сегодня утром вы нам более не понадобитесь, — отпустил его Лефарн. — Возвращайтесь перед обедом. К тому времени, я надеюсь, у нас появятся вопросы.
Казначею явно не хотелось упускать из виду свои бумаги, однако он повиновался. Лефарн показал документы Раисе.
Та лишь развела руками: зваальская письменность была для нее тайной за семью печатями.
Лефарн покорно вздохнул.
— Я все забываю, что вас не готовили к полевым условиям. Но вы кое-что знаете по части финансов и управления, не так ли?
— Начинаю подозревать, что очень немного, — призналась она. — А что именно вам нужно?
— Мне нужно понять этот город — как взаимодействует правительство с экономическими и социальными институтами.
— Но вы прожили здесь почти год. А я видела только ваши отчеты. На что вы надеетесь?
— На вашу непредвзятость. Вдруг свежим взглядом вы заметите то, что я упустил. Раз уж вы не умеете читать, давайте я расскажу вам, что обнаружил в бухгалтерских книгах.
Он говорил, она слушала. Через некоторое время он прочел в ее глазах интерес. Наконец Раиса перебила:
— Никакого жалованья или заработной платы хуноблям, работающим на правительство, не полагается? Только горожанам? На что же хунобли живут?
— Очевидно, им все достается даром. В хузваале, наверное, есть рынок и магазины, но люди там просто берут то, что им понравится. Чем же еще объяснить караваны с продовольствием, оплаченные государством? Где-то в недрах этой статистики, вероятно, можно найти фургоны с одеждой, домашней утварью, обувью… Стоп, я кое-что вспомнил! Однажды я видел, как два хузваальца звонили в дом городского ювелира. Если они что-то купили, значит, у них все-таки были деньги.
— Но хунобли — это не чиновники и слуги, живущие в хузваале, — заметила Раиса. — Если это своего рода аристократия, то, конечно, деньги у них есть. Они просто не получают жалованья. В истории можно найти много примеров тому, как аристократы постепенно утрачивали власть и влияние, в то же время оставаясь обеспеченными гражданами.
Лефарн задумался на мгновение.
— Я не припомню, чтобы мне попадались отчеты о налогах, собранных в хузваале. Но если тамошним обитателям все достается даром, естественно, налоги брать не с чего. Если они не платят за жилье, — значит, нет и арендной платы, которую можно обложить налогом. Всему этому должно найтись какое-то объяснение, только вот какое?