Всему внимал я и молчал, Покуда розог мне не присудили. Я что кремень, такое оскорбленье Нанесть не в силах я невестам во Христе, Хоть сам король проси, хоть на кресте Распни — противу совести я не пойду». «Что ж, дуй и дальше ты в свою дуду. Ты, видно, не в себе иль дурачина. Вот наш кюре, тот был бы молодчина… Ей-бо, пригоден, как ничей другой, Мой организм к повинности такой. Меняемся, мне не нужна пощада. Пусть сотнями идут, — клянусь, награда Ждет всех. Не подвела б мошонка», — Смеется мельник, убежден, что тонко Вкруг пальца обведен зеленый сей юнец. И что ж — прикручен к древу удалец. А юноша, свободен от оков, С ним распрощался, да и был таков. И вот, могуч, в плечах косая сажень, Мужские стати распустив, детина ражий Монашек ждет-пождет, усладу предвкушая. Тут эскадрон нагрянул, с флангов окружая, Пошел в атаку без предупреждены! И ну плетьми вбивать свое внушенье. А мельник им: «Сударыни мои! Ошиблись вы, постой же, не лупи. Я не заклятый ненавистник жен, Что от трудов отлынивал. Не он! Опробуйте меня, и я, кудесник, Вам докажу: отличный я наместник Под небом вашего-то жениха. Как и кюре, не вижу в том греха. Коль лгу — пусть поразит падучая. А вот к кнуту, увы, я не приучен». «Что там бормочет деревенский обалдуй? — Вскричала вдруг беззубая невеста. — Преступник где? Ату его! Ату! Пришли снаряженными до зубов, А он не тот? Явился на чужое место? Так получай сполна за грешную любовь». И ну давай его чем попадя тузить. Живот спасая, мельник взялся разъяснить: «Извольте моего вы естества отведать, Чтобы о рае вам поведать, Сударыни, все сделаю я в лучшем виде, Не будете, ручаюсь вам, в обиде». Но в ярость впал старушек легион И не на жизнь, а на смерть бьется он… Тем временем мул беззаботности предался, На зелени лужка и прыгал, и катался. Однако, долго ли резвилася скотинка И крепко ли прошлась по мельнику дубинка, Вам не скажу. Меня то не заботит, Лишь дальше все от темы нас уводит. Бьюсь об заклад: затворницей прелестной Не соблазнить читателей моих, Коль участь мукомола им известна.

КОЛЕЧКО ГАНСА КАРВЕЛЯ

Ганс Карвель на склоне лет В жены взял девицу, А впридачу столько бед, Что впору удавиться. Вот ведь правило какое: Где одно, там и другое. Гансу нет Бабо милей, Имя славное у ней! И приданое богато — Дочь байи[1] ведь Конкордата. Только очень егозлива, Чем супруга разозлила. Испугался, что с рогами: То-то людям будет смех! Да еще вперед ногами Вынесут. Решил он грех В собственной жене пресечь: На Евангелья налечь, Кавалеров гнать взашей, Кокетству дать отпор, Помолиться у мощей И двери на запор. Трудно справиться с плутовкой — Чердачок у той хоть пуст, Но охоча до рассказов, Был бы молод златоуст. Приуныл наш бедный Ганс,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×