главный зал. И изумилась, увидев, что латиноамериканка выполняет полученные ею смехотворные инструкции тютелька в тютельку, засекая по часам время. Прочие служащие, разбившись на группки, переговаривались, печально и тихо, как на похоронах. Вера мигала, точно торговый автомат, стеная и уверяя, что у нее сломан нос. «Клетчатый» исчез, мужчины, пробовавшие его задержать, пытались втолковать что-то женщине в штанах цвета хаки, упрямо твердившей и им, и всем присутствующим: «Мы все видели, я сама все видела, мы все, я дам показания, я его опознаю». Вьетнамец стоял у стола с посылочными бланками, подравнивая ножичком ноготь и изучая плакат, объяснявший разницу между письмами с уведомлением и заказными почтовыми отправлениями.
— Думаю, хватит, — сказала Глория латиноамериканке. — Хотя, может, и стоит отправить ее на рентген.
Глава пятнадцатая
Адрес, как вскоре выяснилось, принадлежал банку, находившемуся в Тарзана.
— Как давно мистер Геруша арендует у вас клиентский сейф? — спросила Глория.
Менеджер банка, Эд Хикс, ответить на этот вопрос с ходу не смог.
— Честно говоря, я его не помню, — признался он.
Хикс был мужчиной бледным и веснушчатым, заточенным в офисе, очень похожем на многие из тех, в каких ей довелось побывать: не в меру изумрудный ковер, настольные часы с якобы бронзовыми стрелками, настенный календарь с видами пляжей.
— Вам известно, что он здесь держит?
— Простите, — сказал Хикс. — Рассказывать об этом я не имею права. Уверен, вы понимаете почему, — даже при нынешних обстоятельствах я не могу показать вам содержимое его сейфа, если, конечно, вы не предъявите мне какое-нибудь официальное требование либо решение суда.
— Но хотя бы как мне связаться с мистером Геруша, вы объяснить можете? — спросила она. — Пожалуйста.
— Простите, но…
— Мне необходимо увериться, что мистер Геруша получит то, что ему причитается, — сказала Глория. — Его может ожидать очень значительное наследство. Один связанный с ним человек мог оставить ему… согласитесь, что мистеру Геруша следует знать об этом.
Хикс вздохнул:
— Не сомневаюсь, однако…
— Может быть, я могла бы оставить ему записку, а вы ее передали бы, а?
— Гарантий того, что он ее получит, нет, — сказал Хикс. — Я не уверен, что он вообще появляется здесь. Я, во всяком случае, ни разу его не видел.
— Я всего лишь хочу отправить ему письмо, — настаивала Глория. — Если он не ответит, я его больше беспокоить не стану. И откуда у меня адрес, тоже ему не скажу.
— Мисс…
— Послушайте, я же не собираюсь продавать этот адрес кому-то, или бомбить мистера Геруша бланками почтовых заказов, или еще что-нибудь. Я хочу сделать доброе дело. — Она улыбнулась. — Я ему даже письмо посылать не стану. Пошлю мою визитную карточку.
Хикс, помолчав, сказал:
— Почтовый адрес.
— Спасибо.
— Но и не более того. Я серьезно.
— А мне больше ничего и не нужно. Спасибо. Огромное, огромное спасибо.
Он сложил пальцы домиком, словно стараясь принять окончательное решение. И, подумав, сказал:
— Ну хорошо.
И застучал по клавишам компьютера.
— Венис, номер один, один…
— Пять, ноль, семь, — закончила за него Глория. — ЛА, девять, ноль, ноль, три, четыре. Так?
— Так, — ответил Хикс.
— Почтовое отделение в Калвер-Сити. Я к вам оттуда и приехала.
— Хм, — удивился Хикс. — Как странно.
Он откинулся на спинку своего кресла, словно желая убраться подальше от компьютера, пока тот не проделал чего-то еще более странного. Не выставил, скажем, из экрана водяной пистолет и не пустил в него струю.
— Одно я вам сказать могу, — произнес он. — Мистер Геруша арендует у нас клиентский сейф больше двадцати лет. Раньше он находился в другом отделении банка, а когда его закрыли, сейф переместился сюда. Но помимо этого, не знаю, что еще вам…
И, помолчав, добавил:
— Сожалею, что не смог сделать для вас большего.
Глория поблагодарила его и сказала, что они, возможно, еще увидятся.
ФИНАНСОВЫЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ «Маль-Вёрдхэм Секьюритиз» сказал ей, что лично Джозефа Чарльза Геруша он не знает. Они обменивались письмами, которые содержали лишь платежные поручения и инструкции по управлению вкладом. Глория попыталась вытянуть из него что-нибудь сверх этого, однако он твердил, что даже если бы у него и имелись какие-либо сведения, раскрытие их было бы разглашением тайны личности.
Глория вооружилась списком использованных Эроном Фоксом источников и приступила к собственному частному расследованию. Ей удалось отыскать пару мистеров Геруша, ни один из которых не знал ни Джозефа, ни Чарльза. Один найденный через Интернет Дж. Геруша оказался отставным флотским офицером по имени Джек, жившим в Тарзана и понятия не имевшим, о ком она, к чертям, говорит, но с большим удовольствием отделавшим на все корки — изъясняясь на скудном, да к тому же и искалеченном сильным акцентом английском, — правительство, которое урезало его былые льготы, и как, к чертям, прикажете жить ветерану, или они думают, что он потерял на Мидуэе палец от нечего делать, и потому обходятся с ним как с пустым местом, вот именно, да, как с пустым местом…
— Спасибо, что уделили мне время, — сказала Глория и положила трубку.
Она принялась обзванивать больницы. И те тоже отвечали ей коротко и отрицательно. Эйфория, вызванная находкой нового следа, начала выдыхаться.
В конце концов она позвонила в Управление коронера.
— С чем связан ваш вопрос?
— Я… его жена, — ответила Глория. — Разыскиваю его уже… довольно давно.
Молчание, позвякивание ключей.
Затем: о да, есть у нас такой.
Глория, метнувшаяся поперек кровати, чтобы схватить ручку, сшибла на пол чашу с попкорном.
— Когда его доставили? — спросила она.
Телефонистка назвала дату. Глория записала ее, сказала спасибо и подняла листок с датой перед собой, вглядываясь в него, точно в зверька, которого ей надлежало препарировать.
Джозеф Чарльз Геруша скончался за неделю до исчезновения Карла.
РЕДЖИ ПРИШЛОСЬ ДОЛГО УЛАМЫВАТЬ, но в конечном счете он согласился позвонить в пару мест и замолвить за нее словечко. Выяснилось к тому же, что он друг-приятель заместителя коронера, Джерома Вюрлицера.
— Ты мне должна, — сказал Реджи. — В который раз.
Глория съехала со скоростной магистрали не там, где следовало, — в итоге ей пришлось покружить по