(Хельги сказал:)

20 «Убийцы Исунга не бойся, дева! Лязг будет лезвий, если буду в живых!» 21 Во все концы гонцов рассылает по морю, по небу, рать собирая, сулит всевластный в награду блеск моря воинам дать и детям их тож: 22 «Велите немедля спустить корабли, плыть к острову Брандей — там быть наготове!» — там ждал их конунг, пока не явились сотни воинов с острова Хединсей. 23 С тех берегов и от Ставнмыса тоже ладьи отплыли, златом одеты; тогда-то Хельги у Хьёрлейва спросит: «Не скажешь ли, сколько там с конунгом войска?» 24 Тот же молвил младу владыке, мол, там немало, у Трёноейр-мыса, людей-мореходов в ладьях долгоносых, сюда плывущих из Эрвасунда; 25 «Двенадцать сотен мужей дружинных! У воеводы же войско, у Хатуна, вдвое большее; — близится бой!» 26 Шатер тут сдернул кораблеводитель с ладьи — пробудились люди владычьи и видят — светает; и стали поспешно ставить на стругах ветрила шитые воинство княжье в Варинсфьорде. 27 Плещут весла, железо лязгает — тарч о тарч стучит, — плывут викинги (прочь от берега, бежит резвая, стая стругов несет ратников), — 28 будто гром гремит, как встречаются сестры Кольги[133] и кили долгие, будто в бурю прибой о берег каменный. 29 Выше парус! — взывает Хельги; волны валятся на плывущих над бездной — то Эгира дщерь ужасная хочет коней морских опрокинуть и войско.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату