Название песни Элвиса Пресли.
47
By the way – с англ.: между прочим.
48
См.: http://www.burson-marsteller.com
49
См.: http://www.peoples.ru/art/music/raggy/marley
50
См.: http://www.powercolor.com.tw
51
См.: http://www.twinmos.com
52
См.: http://www.gainward.com
53
Оеэмят – от англ. OEM (Original Equipment Manufacturer) – предприятие, изготовляющее изделия на заказ.
54
Ревижн – от англ. revision, здесь: номер версии исполнения.
55
Around – с англ. вокруг.
56
Фан – от англ. fun, веселье, удовольствие.
57
См.: http://www.3dnews.ru/editorial/google/
58
См.: http://www.kaspersky.com
59
Softdrink – с англ. безалкогольный напиток.
60
Имеется в виду группа Blue Man Group (см.: http://www.blueman.com).
61
AdultDex – выставка продукции «для взрослых».
62
Софтверный – от слова «софт», программное обеспечение. Здесь: компании, производящие программное обеспечение.
63
См.: http://netoscope.narod.ru/profile/2001/12/11/4316.html
64
С англ.: Пентиум 4 – лучшая платформа для Windows XP.
65
С англ.: «Вместе мы выстоим».
66
Имеется в виду уголовное дело, возбужденное в 2001 году компанией Adobe против российского программиста Дмитрия Склярова. Подробности этого дела описываются в следующем разделе книги.
67
См.: http://www.elcomsoft.com
68
Данный закон был принят в 1998 году.
69
End – с англ. конец.
70
History – с англ. история.
71
Defcon – конференция, посвященная вопросам компьютерной безопасности.
72
С англ.: конец DMCA.
73
Паблишинг – от англ. publishing, издательское дело.
74
Имеется в виду судебный процесс, возбужденный по иску звукозаписывающих компаний к сайту napster.com, с которого можно было бесплатно скачать музыкальные композиции в формате MP3.
75
См.: http://www.copyrighter.ru
76
См.: http://www.ixbt.com/editorial/ati-london-1611.shtml#p1
77
См.: http://www.idsoftware.com
78
См.: http://www.crytek.com
79
См.: http://www.valvesoftware.com
80
См.: http://www.sandytimes.ru
81
Мюних – обыгрывается произношение названия Мюнхена по-английски: Munich.
82
См.: http://www.3dnews.ru/video/ati-tech-day-fall2004
83
NDA – с англ. Non-Disclosure Agreement, соглашение о неразглашении.
84
С англ. – Опа! Вы девушка?
85
См.: http://www.sandytimes.ru
86
Автор здесь имеет в виду свои трудности с изучением китайского языка.
87
Greetings – с англ. приветствия.
88
Кэжуал – от англ. casual, повседневная одежда.
89
См.: http://www.kuzin.ru/photo/cebit2004