,

Примечания

1

Энси — шумерский термин, обозначавший правителя города, который также занимал верховные жреческие должности в храме. Ранее исследователи читали символы, обозначавшие этот титул, как «патеси». Энси можно перевести как «жрец-правитель».

2

Фразу «эра богини Иштар» следует понимать в свете условий, сложившихся в доисторической сельской общине Месопотамии (ср. с. 31). На протяжении некоторого времени власть могла быть делегирована народным собранием одному человеку. Позднее, в ходе исторического развития, эта процедура стала вполне нормальной даже тогда, когда обществу не угрожал какой-либо кризис. Таким образом возник институт, впоследствии превратившийся в институт царской власти. В выражении, использовавшемся для обозначения правления царя, «палу» (от шумерского «бала»), отразилось раннее представление о том, что срок царствования ограничен и представляет собой лишь «срок полномочий».)та концепция из мира людей перекочевала в божественный, став объяснением изменения роли, которую играл тот или иной бог-покровитель города. Когда поселение приобретало политическое значение, его божество также возвышалось, начинался его «срок полномочий». «Эра Иштар», или ее «полномочия», наступила тогда, когда политическим центром огромной державы стал Аккад, ибо Иштар была его верховной богиней.

3

Речь идет об издании царского эдикта, согласно которому в течение года отменялись определенные налоги и подати. Возможно, также была предоставлена отсрочка по платежам. В истории Вавилона известно несколько подобных эдиктов, в частности недавно был опубликован указ, датированный примерно 1550 г. до н. э.

4

В отличие от Вавилонии, где события датировались по датировочным формулам (см. с. 67), ассирийцы называли каждый год в честь чиновника, который (на его протяжении) занимал должность лимму. Сохранились практически целые перечни, в которых ассирийские писцы перечисляли имена чиновников-лимму. Благодаря этим спискам «эпонимов» мы можем более или менее точно датировать события ассирийской истории.

5

Э-ам-куркур-ра — шумерская форма названия, которое Шамши-Адад повелел перевести на аккадский (бит рим мататим).

6

Лакуна в тексте возникла в результате повреждения клинописной таблички. Автор разделяет сожаление читателя: аккадские источники всегда обрываются на самом интересном месте.

7

Адда — уменьшительное от имени (Шамши-)Адад. Таким образом сыновья проявляли нежность по отношению к отцу.

8

Ида — древнее название города Хита, находящегося на Евфрате. Город Тутул расположен совсем рядом от него. Однако вероятно, что на берегу реки Балих также находился город, названный Тутул.

9

Письма он писал и в другое время — «утром», «когда прошла половина дня», «в самое жаркое время дня».

10

Неясно, какой город имеет в виду Ишме-Даган — Экаллатум или Ашшур. Последний нередко называли просто «город», подобно тому как в написанных на латыни текстах Рим часто назван urbs.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×