выразится в молитве и удалении от всего дурного (ст. 14, ср. VIII: 5–6 ), то Бог наградит его. Он исцелится от болезней, лицо его сделается чистым, освободится от струпьев (ст. 15); не испытывая страха лишиться, он будет пользоваться устойчивым непрекращающимся счастьем, счастьем настолько полным и захватывающим его существо, что воспоминания о пережитых страданиях не оставят в его душе чувства горечи (ст. 16). Не омрачаемая ни опасением за будущее (ст. 15), ни печальными воспоминаниями о прошлом, жизнь Иова будет яснее полдня, - самого светлого в течение дня времени (ст. 17). Даже в случае опасности он, уверенный в божественной помощи и защите, может наслаждаться покоем, не боясь бедствия; оно его не коснется (ст. 18–19; ср. V: 21–24 ; Лев XXVI: 6; Соф III: 13). Наконец, благоволение Божие к Иову сделает его предметом уважения для многих: они будут заискивать, добиваться его расположения (ст. 19 ср. Притч XIX: 6).

14. и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,

15. то поднимешь незапятнанное лице твое и будешь тверд и не будешь бояться.

16. Тогда забудешь горе: как о воде протекшей, будешь вспоминать о нем.

17. И яснее полдня пойдет жизнь твоя; просветлеешь, как утро.

18. И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты огражден, и можешь спать безопасно.

19. Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя.

20. А глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда их исчезнет.

20. Совершенно иная участь ждет нечестивого. Он не только не увидит чего-либо хорошего ( «глаза беззаконных истают» - Втор XXVIII: 32), но не в состоянии будет избежать опасностей, - надежда на избавление от них исчезнет (ср. VIII: 22 ).

Глава XII

Первая половина ответной речи Иова на речь Софара. 1–10. Мудрость друзей несостоятельна, несправедливо и их главное положение, что на земле господствует строгое мздовоздание. 11–25. Божественная премудрость, которая, по словам друзей, следует будто бы началам справедливости, сказывается на самом деле разрушительными явлениями - катастрофами.

1. И отвечал Иов и сказал:

2. подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!

2. Речь Софара началась обвинением Иова в пустословии, - глупости. Сообразно с этим он и отвечает прежде всего на данный упрек. Ироническое замечание: «подлинно только вы - народ», - только вы достойны носить название людей (евр. «ам» - «народ»; ср. Ис XL: 7; XLII: 5) и раз вы, единственные их представители, умрете, то исчезнет с лица земли и мудрость, свидетельствует, насколько Иов не согласен с обвинением Софара.

3. И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?

3. Оно сплошное заблуждение. Иов - такой же, как и друзья, человек; у него нельзя отнять «сердца», - способности к умственно-теоретической деятельности, в том числе и мудрости (Быт XXVII: 41; Втор VII: 17; Притч XVI: 9; Сир III: 9 и т. п.). По уму он нисколько не ниже их: известное им известно и ему.

4. Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем - человек праведный, непорочный.

4. Не имея права отрицать ума, мудрости у Иова, Софар совершенно напрасно усвояет эти качества себе и друзьям. И действительно, что это за мудрость, когда они не в состоянии отличить грешника от праведника и благочестивого Иова сделали предметом насмешек? Истинно мудрый относится к горю, несчастью ближнего не с презрением и насмешками, а с полным участием. Смех над несчастьем - признак глупости (Еккл V: 2–4).

5. Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.

5. Мудрость друзей несостоятельна, как несостоятельны суждения тех лиц, которые никогда не бывали в темноте и тем не менее отвергают нужду в факеле. Таков смысл синодального чтения, переводящего еврейское слово «лаппид» выражением «факел», с каковым значением оно употребляется в Быт XV: 17; Суд XV: 4 и в других местах (всего 13), и каковое усвояют ему Таргум, Вульгата и Лютер. Новейшие же экзегеты, - Фюрст, Делич, считают «лаппид» составленным из «le» «pia», полагают, что в данном стихе оно имеет абстрактный смысл, значение: «несчастие» (ср. XXX: 24 ; XXXI: 29 ; Притч XXIV: 22), и сообразно с этим все место переводят так: «несчастие вызывает презрение в мыслях счастливого; оно (презрение) встречает спотыкающегося ногами». Переводимый таким образом пятый стих будет находиться в самой тесной связи с четвертым. Иов утверждает, что презрение, с которым относятся к нему его друзья, - обычное явление, общеизвестная участь праведника, презираемого и отвергаемого миром.

6. Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.

6. После общих рассуждений о несостоятельности мудрости друзей, в частности Софара, Иов указывает на ошибочность их главного положения, в установлении и обосновании которого и сказывается вся их мудрость. Теория друзей, будто спокойствие и безопасность - удел одних благочестивых ( V: 19–21 , 24 ; VIII: 6 ; XI: 18–19 ), опровергается жизнью. Она неотразимо свидетельствует, что данными благами пользуются лица, попирающие божеские и человеческие законы («грабители», раздражающие Господа), лица, не признающие другого божества, кроме силы своих рук (Авв I: 11).

7. И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;

8. или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.

9. Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?

10. В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату