'сокровенное Мое', т. е. или 'недоступно-скрытое', или 'сокровище Мое' (LXX: 'стражбу Мою', ????????? — место наблюдения и управления св. народом); в виду редкости такого названия для храма думают без достаточного основания, что здесь разумеется не храм, а или святилище, или сокровища храма или, наконец, самый св. город. Осквернение храма возможно будет лишь благодаря тому, что Бог 'отвратит' от Иудеев 'лице Свое' (выражение, нередкое у Иезекииля, но в этой речи встречающееся единственный раз), как бы не станет смотреть на это тяжелое для него зрелище; пока храм существовал Иегова милостиво обращал Свое лице на народ; теперь Он покинет страну и народ. Замечательно, что ни здесь, ни в VIII-XI гл. Иезекииль не предсказывает разрушения храма, а только осквернение его и оставление Богом: не совсем сожженный Навуходоносором храм был скоро восстановлен; посему для пророческого созерцания он не уничтожался вещественно, а только духовно, что было еще ужаснее.

23-27

Мера грехов исполнилась, и Бог изрек свой суд, который скоро исполнят худшие и жесточайшие народы земли. Удар за ударом будет падать гордый город, никто не даст совета и помощи, и глухое отчаяние овладеет и высшим, и низшим обществом — того требует правосудие Иеговы, Который хочет, наконец, обнаружить Себя в Своем истинном существе. Таким образом, пророк в своем обзоре будущего падения Иерусалима, идя от конца катастрофы к началу ее, в этом отделе речи доходит до первых моментов ее, когда весть о вторжении жестокого завоевателя впервые дошла до Иерусалима и ошеломила всех.

23

'Сделай цепь' в знак плена. Повелительное наклонение едва ли имеет здесь свое значение, а какое то другое, как в Ам IX:1; притом подлинность выражения сомнительна: в евр. стоит 'ратток', — которое означает не цепь, а цепочку; древние переводы не подтверждают евр. чтения: LXX: 'сотворят мятеж' (т. е. д. б. ранее нашествия произойдет в стране мятеж, который облегчит неприятелю завоевание); Вульг.: 'сделай заключение' — к речи. В качестве грехов Иудеи здесь, как и в IX:9; XI:6 ср. VIII:17, указывается другое чем в гл. V, VI, VIII 'земля эта наполнена кровавыми злодеяниями, и город полон насилия'. Разумеются, вероятно, всякого рода кровопролития и насилия, которые были вызваны совершенным извращением всех отношений по переселении Иехонии; ср. VII:12; XXVI:18; гл. XXII, XXIV; особ. XXII:25, 27 ср. с Плач IV:12-15. Второй упрек как будто слабее первого; но убийств в городе не могло быть так много, как на протяжении всего государства.

24

Враги, которых Бог приведет на Иудею, будут по степени свирепости своей соответствовать виновности страны. Такого мнения был Иезекииль о вавилонских завоевателях; ср. в ст. 21: 'беззаконники земли'. За насилие над бедными иудеи и сами лишатся во время нашествия не только всего имущества, но и крова; за 'кровавые злодеяния' (ст. 23), отнятие у человека драгоценнейшего дара Божия ему — жизни, будут осквернены 'святыни их', слав.: 'святая', т. е. святилище, храм, которым так дорожили иудеи. — 'Положу конец надменности их' единогласно понимается о разрушении храма, который составлял гордость (слав: 'величание крепости', ср. Лев. XXVI:11; Ис. XIII:11) иудеев ('сильных', считающих себя сильными из-за обладания храмом; но лучше читать с LXX 'сила', 'крепость', а не 'сильные').

25

Указав ближайшую причину предстоящих бедствий и их характера, пророк возвращается к описанию их. 'Пагуба' — 'кефада' — ??. ???., которое м. б. правильнее переводят новейшие толкователи по связи с последующими стихами: 'страх', 'боязнь', слав. 'моление', ?????????, раскаяние (позднее!). — 'Мира' — спасения.

26

'Беда… за бедою'. Евр. 'гова' LXX переводят междометием (горя), ???? ??? ????. Блаж. Иероним противополагает тому, что говорится святым: 'радуйтеся и паки радуйтеся'. — 'Весть за вестью' (по-немецки Hiobpost — 'почта Иова'). Ужасные новости о прибытии и жестокости вторгшихся в страну войск будут приходить одна за другою со всех сторон. — Далее описывается растерянность так самонадеянных ранее духовных вождей народа, которых указывается 5 классов (с самим народом 6): пророки, священники, старцы, царь и князья. 'Будут просить у пророка видения', т. е. через него откровения Божия (ст. 13) о том, не осталось ли еще средства избегнуть угрожающих бедствий; так и сделал Седекия по Иер. XXXVIII:14. Так как не будет уже пророков по причине оставления Богом, то откровения будут искать тщетно. Могут разуметься и ложные пророки. — 'И не станет учения (букв. 'закона', 'торы') у священника'. Священники не в состоянии будут дать руководящего из закона указания насчет образа действий. Это замечание о священнике заслуживает внимания: 'не в качестве совершителей жертвоприношений, но в качестве лиц, дающих указания, выступают здесь священники со стороны своего значения в духовной: сфере жизни, а закон, тора, является живой силой, отвечающей всякому случаю и не отрекающейся перед ним' (Велльгаузен, Proll. 3 изд. 414). — 'Старцы' не общественный класс (старейшины, начальники родов о которых речь в след. стихе), а возраст, богатый жизненным опытом.

27

'Царь будет сетовать' , слав.: 'восплачется', вместо того, чтобы руководить отпором врагу, пока это легче сделать. Обыкновенно Седекию Иезекииль называет 'князь' 'наш', словом, стоящим сейчас далее, посему некоторые кодексы LXX не читают этого предложения. — 'Князь', т. е. все начальники родов и правители, которые своим присутствием

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату