которой были устроены два выхода из комнат (пл. 4: С, С) на двор (ст. 11).
Как уже заметил ранее (XL:49) пророк, храм в собственном смысле, т. e. здание святилища и Святаго Cвятых, стоял на возвышении, так что к нему вела лестница в 10 ступеней. У читателя возникал вопрос, в каком отношении к этому возвышению или насыпи, на которой стоял храм, находились боковые комнаты — был ли фундамент их ниже или одной высоты с фундаментом храма. Пророк теперь, окончив описание пристройки к храму, и разрешает это недоумение. Он окидывает взором теперь все здание храма снизу др верху и видит у дома кругом говах, рус. пер. 'верх', слав. 'высоту', слово, очень близкое (особенно если читать его гава) к употребленному в Ин. XIX:13 гаввафа, помост (ср. Иез. XL:18). Это говах точнее определяется далее как муседот для боковых комнат, слово, в котором перевод Вульгаты fundata позволяет видеть значение фундамента, а не окружность, как рус.: 'во всю окружность'; LXX: ????????, расстояние. Следовательно, фундамент боковых комнат представлял из себя возвышение и та мера, которая далее у пророка указывается для этого возвышения, естественно должна быть не мерою его ширины, а мерою высоты его; только такая мера могла быть здесь указана без точнейшего определения. Эта мера была равна полной единице меры для всех настоящих измерений, именно целой трости Ангела, заключавшей в себе 6 локтей — ацилла, прибавляет еще пророк какой-то неизвестный термин (может быть, 'локтей до изгиба' отсюда рус. 'полных'; или какой-нибудь архитектурный термин — может быть, для такого рода как здесь — выступающего из под здания фундамента). Рус. пер. этого стиха неточен и неясен; его следует исправить приблизительно так: 'и я видел высокий помост у дома вокруг, служивший основанием для боковых комнат, мерой в целую трость, шесть полных локтей'. Такую мысль, кажется, видели в этом ст. и LXX. Но первое слово 'и видел' они, читая его не роити а тера ле ('было видимо у'), сочли архитектурным термином и оставили без перевода ?? ?????; слав. этот термин исправляет должно быть по евр. т. на 'и видех'. 'И видех храма высоту окресть расстояние стран (на всем пространстве комнат) равно трости шести лактей расстояния'; последнее слово соответствующее евр. ацилла, греч. библия, читая не род. п. ед. ч., а им. мн. ч. ??????????, относит ужу к след. стиху. Нек. толкователи видят в этом стихе указание на высоту комнат; 6-ти локтей они действительно могли быть в высоту, потому что высота всего здания должна быть 20 локтей (на осн. ст. 4); но пророк нигде, за исключением XL:5, не дает измерения в высоту; и из текста настоящего стиха трудно извлеч такую мысль.
Боковые комнаты храма примыкали ко второй, наружной стене храма (?? на пл. 4), которая была естественно такой же толщины, как продолжение ее — стена притвора (XL:48), т. е. 5 локтей, на локоть тоньше первой стены. Такая толщина не соответствовала по теперешним архитектурным требованиям 4 локтям ширины боковых комнат, которые эта стена ограждала; но 1) древность любила массивные стены и в ассиро-вавилонских постройках не редкость маленькие пространства, завьюченные в несоразмерно толстые стены; 2) эта стена ограждала не столько боковые комнаты храма, сколько самый храм, являясь для него вторым, а считая и самые комнаты третьим ограждением от мира и всей его нечистоты. Таким ограждением являлось далее для храма и свободное открытое пространство, доступное конечно не всем, евр. муна, LXX 'прочая', ?? ???????? — между (рус. 'подле', евр. бет вместо бен, между, как видно из LХХ) боковыми комнатами (слав. 'странами') храма, т. е. точнее между его второю стеною и другими 'комнатами' 10 ст.; этот послед. стих нужно соединить с концом 9 ст.: 'и открытое пространство подле (чит.: между) боковых комнат храма. И между комнатами (какими, см. далее) расстояние шириною в 20 локтей'. Лучше у LХХ: 'и прочая (см. выше) между странами (комнатами) храма и между преградами широта двадесяти лактей'. Вульг.: (9b ст.): 'и был внутренний дом в стенах храма', т. е. должно быть: комнаты храма представляли из себя как бы целый дом, скрытый в стенах храма. Комнат 10 ст. по евр. названы не целаот, как боковые комнаты в самом здании храма, и лешахот, как названы, комнаты у внешней стены храма (ХL:17 см. объяснение), слав. 'преграды', греч. ????????, очевидно, те комнаты у внутренней стены храма, которые так подробно будут описаны в XLII гл. и которые пророк называет, здесь без пояснения, предполагая их присутствие на внутреннем дворе само собою понятым и известным читателю по Соломонову храму и по аналогии со внешней стеной настоящего храма. Эта ближайшая, священная окружность храма (план 3: FFF) была шириною в 20 локтей; но к этой цифре немного далее (ст. 11) прибавляется еще 5 локтей какого-то другого, более близкого к зданию храма открытого пространства, благодаря чему оно было шириною в 25 локтей, как и следует ожидать по размерам внутреннего двора: 100 локтей ширины двора — 50 л. ширины храма с двумя стенами и комнатами = 50:2 = 25. Это открытое пространство имел храм 'кругом' (слав.: 'окружность окрест храма', т. е. указанная площадь составляла окружность храма), — выражение, которое может иметь здесь только ограниченный смысл ('всего' следовало бы вычеркнуть в рус. пер., как неудачное пояснение подлинника) именно с с. ю. и з., так как с в. находился пред храмом уже указанный пророком в ХL:47 столоктевый, священный немногим менее самого храма, квадрат с жертвенником посередине; как бы в соответствие с таким смыслом здесь слова 'кругом' оно в евр. (как в 5 ст.; см. об.) повторено трижды.
С дворами храма настоящие боковые комнаты сообщались дверьми, которых было 2: одна на северной стороне храма, а другая на южной (план 4: С, С). Таким образом, и в этой частности храм заключал больше симметрии, чем Соломонов, имевший такую дверь только на южной стороне (3 Цар. VI:8). К этим дверям направлялись все выходы из всех 90 или 99 боковых комнат, — мысль, которую хотят, по-видимому, выразить и LХХ своим началом стиха: 'двери (мн. ч.) же преграды к прочему (на открытое пространство) дверий (ед. ч.) единых яже к северу (объединились в одной двери на северной стороне) и дверь едина к югу'. Эти двери вели на 'открытое пространство', евр. муна, слав.: 'прочее', которое описано и измерено в ст. 9 и 10; но выходили они не непосредственно на это пространство, а на меком этого муна (рус. безразлично с прежним: 'этого открытого пространства'), на какое-то особенное место в нем, для которого указывается и особая мера, очевидно не входящая в общую меру муна ст. 9 в 20 локтей, мера в 5 локтей. Это 'место' могло быть ничем другим, как упомянутым в 8 ст. фундаментом, именно открытою, выдающеюся из под наружной, второй стены храма (боковых его комнат) частью фундамента, панелью здания; теперь таким образом указывается ширина этого фундамента, когда высота его уже указана (ст. 8), именно ширина наружной части его, так как размер остальной части следует сам