поглядеть, где она прошла, прежде чем застрять здесь.
Сальватор позвал Бразила.
Тот подбежал к хозяину.
Молодой человек взял г-на Жакаля за палец и провел им сначала по правому, а затем по левому боку Бразила.
– Чувствуете? – спросил он.
– Да, что-то есть.
– Что именно?
– Похоже на два шрама.
– Вы спрашивали, где прошла пуля: теперь вы это знаете.
Господин Жакаль смотрел на Сальватора со всевозраставшим восхищением.
– Ну, идемте дальше! – предложил Сальватор.
– Куда мы направляемся? – спросил г-н Жакаль.
– Туда, куда, как сказал Гораций, надо поторопиться: к развязке – ad eventum festina.
– Ах, дорогой господин Сальватор! – вскричал г-н Жакаль. – Какое несчастье, что вы честный человек!
И он последовал за Сальватором.
XLII.
Охота без добычи
Теперь вы все понимаете, не так ли? – спросил Сальватор, идя берегом пруда. – Не совсем, – признался г-н Жакаль. – Пока девочку пытались прирезать в погребе, мальчика топили в пруду. Бразил бросился на крики девочки, задушил Урсулу, или госпожу Жерар, как вам больше нравится.
Потом он поспешил на поиски другого своего друга, мальчика, и нашел его на дне пруда. Он вытащил его на траву и получил пулю в бок, которая, выйдя с другой стороны, угодила в ствол дерева, где мы ее и обнаружили. Тяжело раненный, пес с воем убежал в лес. Тогда убийца поднял труп мальчика, унес его в лес и закопал.
– Закопал! – ужаснулся г-н Жакаль. – Где же?
– Сейчас увидите сами.
Господин Жакаль покачал головой.
– Там, где я видел его сам, – продолжал Сальватор.
Господин Жакаль снова покачал головой.
– А если вы все-таки его увидите?.. – спросил Сальватор.
– Если увижу… – с сомнением произнес г-н Жакаль.
– Что вы тогда скажете?
– Скажу, что он там есть.
– Тогда идемте! – сказал молодой человек.
И он ускорил шаг.
Нам знаком их путь: сначала мы проследили за г-ном Жераром, совершившим преступление, потом за Сальватором, проводившим расследование.
Бразил опережал двух спутников на несколько шагов, постоянно оборачиваясь.
– Вот мы и пришли, – сообщил Сальватор, входя в чащу.
Господин Жакаль шел по его следам.
Но, придя на место, Бразил остановился, словно сбитый с толку.
Вместо того чтобы уткнуться мордой в землю и поскрести землю лапами, он замер и с ворчанием стал нюхать воздух.
Сальватор, читавший мысли Бразила так же легко, как сам пес понимал хозяина, понял, что произошло нечто необычное.
Он осмотрелся по сторонам.
Его взгляд остановился на г-не Жакале: луна осветила в эту минуту его лицо.
На губах у полицейского мелькнула непонятная усмешка.
– Вы говорите, что здесь? – спросил г-н Жакаль.
– Да, – подтвердил Сальватор.
Он обратился к собаке:
– Ищи, Бразил!
Пес ткнулся мордой в землю, потом поднял голову и пронзительно взвыл.
– Ого! – удивился Сальватор. – Неужели мы ошиблись, славный пес? Ищи, Бразил, ищи!
Однако Бразил помотал головой, словно хотел сказать, что искать бесполезно.
– Ба! – обронил Сальватор. – Неужели?..
Он опустился на колени и сам проделал то, что отказывался исполнить пес, то есть запустил руку поглубже в землю.
Это оказалось тем более легко, что земля была свежевскопана.
– Ну что? – спросил г-н Жакаль.
– Тело похищено, – глухо проговорил Сальватор, потеряв последнюю надежду.
– Жаль! – заметил г-н Жакаль. – Дьявол! Вот дьявол! Это же было бы отличное доказательство!.. Поищите получше!
Несмотря на нескрываемое отвращение, которое испытывал Сальватор, дотрагиваясь в этом месте до земли, он по самое плечо запустил руку в яму, после чего поднялся на ноги бледный, со взмокшим лицом, с горящим взором и снова повторил:
– Тело похищено!
– Кем же? – полюбопытствовал г-н Жакаль.
– Это сделал тот, кто заинтересован в его исчезновении.
– А вы уверены, что тело здесь было? – спросил г-н Жакаль.
– Говорю же вам, что здесь, на этом самом месте, куда меня привел Роланд, или Бразил, называйте как хотите, я обнаружил скелет малыша Виктора; его сначала утопил, а потом закопал здесь его дядя, а из воды вытащил Роланд. Ведь он был здесь, Роланд?
Пес встрепенулся, вскочил передними лапами Сальватору на грудь и жалобно взвыл.
– Когда же он тут был? – уточнил г-н Жакаль.
– Еще третьего дня, – отвечал Сальватор. – Стало быть, его похитили вчерашней ночью.
– Естественно!.. Естественно! – кивнул г-н Жакаль, хотя ни в его голосе, ни в выражении лица уверенности не ощущалось. – Раз вы полагаете, что еще третьего дня тело было здесь…
– Я не полагаю, – возразил Сальватор, – я утверждаю.
– Вот дьявол! – повторил г-н Жакаль.
Сальватор взглянул полицейскому прямо в лицо.
– Признайтесь, – сказал он, – что вы заранее знали: мы ничего здесь не найдем.
– Господин Сальватор! Я верю каждому вашему слову, а раз вы сказали, что мы здесь найдем нечто…
– Признайтесь, что вы догадываетесь, кто похитил тело.
– По правде говоря, я ни о чем не догадываюсь, дорогой господин Сальватор.
– Черт подери! Дорогой господин Жакаль! – вскричал молодой человек. – Не очень-то вы проницательны нынче вечером!
– Должен вам сказать, – отвечал г-н Жакаль с прежним добродушным видом, – что ночная сцена в безлюдном парке на краю могилы остроумия не прибавит даже большому умнику:
сколько бы я ни пытался, я не могу угадать, кто бы мог украсть скелет.
– Уж во всяком случае не господин Сарранти, так как он в тюрьме.
– Нет, – согласился г-н Жакаль. – Однако это может быть делом рук его сообщников, ведь ничто не доказывает, что труп закопал здесь сам господин Сарранти, верно? Ничто не доказывает, что не господин Сарранти утопил мальчика и стрелял в собаку, так?