— Забью для тебя оленя!

Куркыль сказал:

— Если ты дашь мне половину оленей, тогда я оживлю твоего ребёнка.

Танниты закричали:

— Ого, половину оленей! Столько не просят даже шаманы!

Куркыль всё же согласился спеть заклинания за одного оленя.

Запел, но до конца не допел, и исчез под землёй. Ведь он волшебник! Там шёл, шёл, шёл и пришёл в своё жилище на горе. Сыновьям своим неправду сказал:

— Оленей я там приобрёл.

Вышли сыновья, спустились с горы. Увидели разделённое на две части стадо: в одной оленей много, в другой — мало. Сисыльхан старшему брату сказал:

— Большую часть стада себе возьмём.

Эмэмкут не возражал. Людей около стада, как оказалось, совсем не было. Погнали братья-вороны стадо к себе в горы. Старейшина таннитов приказал своим людям:

— Догоните этих воров и отнимите стадо!

Танниты догнали сыновей Куркыля, отняли у них стадо, а самих сильно поколотили. Накликал старейшина таннитов плохую погоду. Подул ветер, началась пурга. Братья-вороны стали подниматься к себе на гору, но ветер сносил их с одной стороны горы на другую. Едва добрались они до дома. Измученный и израненный Эмэмкут обратился к отцу Куркылю и брату Сисыльхану:

— Из-за вашей жадности и обмана танниты порвали на мне шкуру и помяли крылья! Не стану более я помогать вам в таких нехороших делах!

На этом история о встрече Куркыля и его сыновей с таннитами кончилась».

* * *

Хозяин-рассказчик замолчал.

Кутх сравнивает себя с Куткынняку и Куркылём

Кутх выслушал историю о Куркыле и его сыновьях и первым спросил хозяина яранги:

— А этот чукотский Куркыль разве не родственник ительменскому Кутху и корякскому Куткынняку?

— Да нет же, — ответил хозяин, — это наш собственный сказочный ворон. Он живёт только в чукотских сказках.

Кутх возразил:

— Ваш Куркыль — это же я, человек-ворон Кутх из Ительмении. Всё, о чём говорится в этой истории о Куркыле и его сыновьях, случилось со мной и двумя моими сыновьями в нашей стране. Старшего сына моего так и звали — Эмэмкут, а младшего — Сисыльхан. Это они обманули вражеское племя таннитов и угнали у них полстада оленей. Это я приказывал богу Тынагыргыну помочь мне и моим сыновьям вернуть нам таннитское стадо. Но Тынагыргын отказал нам в помощи. Это нас жестоко наказали танниты за обман.

И добавил:

— Шаманская сила таннитского старейшины оказалась сильнее моей. Вот так всё это и было. Это вы, чукчи, назвали меня, Кутха, Куркылём.

Один из пастухов сказал:

— Точно такую же историю мне довелось слышать в соседней стране Эскимосии, только там ворона Куркыля называли именем Кушкли. Эта страна рядом с Чукотией, у самого Берингова моря. Побывай в Эскимосии, и ты узнаешь много любопытных историй о вороне Кушкли, которого там называют также Кукылыном.

Но Кутх сказал:

— Нет, сначала я вернусь в свою родную Ительмению. Мити, дети и внуки ждут не дождутся меня. Надо помочь им насушить на зиму юколы и мяса да рассказать о вашей чудесной стране.

Кутх встал, помахал руками, мигом обратился в ворона. Вспорхнул и крикнул удивлённым пастухам:

— Вот вам ваш Куркыль! Смотрите, это я, волшебник Кутх из Ительмении, был гостем вашей страны!

Кутх ночь и день летел до Ительмении. Мити и дети с радостью встретили своего кормильца. Но не прошло и месяца, как Кутх заскучал, и снова его потянуло в дальние края. Он решил лететь в страну Эскимосию, о которой слышал от чукотских пастухов.

ЧАСТЬ ЧЕТВЁРТАЯ

Кутх в стране Эскимосии

Вышел Кутх из своего жилища, обернулся вороном, расправил могучие крылья и полетел из Ительмении в страну Эскимосию. Выскочила Мити за порог и закричала:

— Кутыхэй, Кутыхэй, возвращайся поскорее домой, не покидай нас надолго.

Но Кутх не услышал зова своей Мити. Волшебные крылья понесли его в неизвестную страну, где он ещё не был, но слышал, что в ней живут эскимосы, отважные охотники на морских зверей. Он слышал также, что в этой далёкой стране люди, птицы и звери говорят на другом языке и рассказывают много интересных историй, случившихся с ними и до них.

Кутх снова летел над Корякией и Чукотией, где он уже побывал вместе с Мити и своими детьми. Он останавливался на отдых в тех местах, где его не знали.

После долгого пути из Ительмении в Эскимосию Кутх приземлился наконец около большого селения береговых жителей. Это были эскимосы. На берегу охотники свежевали только что добытого кита. Женщины и дети убирали мясо и жир в ямы-склады. Множество чаек с криком кружилось вокруг огромной туши морского великана. Стаи собак и местных воронов вертелись около охотников, которые бросали им мелкие куски от своей добычи. «Эх, как бы мне кусочек китового жира», — подумал проголодавшийся Кутх. И тут неожиданно подлетает к нему местный ворон и спрашивает:

— Кто ты и откуда?

— Я Кутх из страны Ительмении, — отвечает он.

— Слышали здешние жители о твоей стране. Уж не тот ли ты Кутх из сказок, который превращается из человека в ворона и из ворона в человека? — спросил эскимосский ворон.

— Может быть, может быть, — сказал Кутх и, сбросив с плеч одежду с крыльями, обернулся человеком. Он присел на камень и сказал здешнему ворону:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату