О чем ты говоришь? Скажи мне не скрывая. Сганарель.
Ах, что там сетовать! Беда моя пустая. Рогами наградив супруга своего, Увы, не удивишь ты этим никого! Жена Сганареля.
Бесстыдно оскорбив и лицемерно вместе И возбудив во мне желанье правой мести, Разыгрываешь ты какой-то мнимый гнев, Чтобы угасла злость моя, перегорев? Так нагло поступать — неслыханно и ново: Обидчик мой меня еще корит сурово! Сганарель.
Ах, дерзкая! Взглянув, как держится она, Любой подумал бы, что верная жена! Жена Сганареля.
Ступай своим путем, дари красоткам ласки, Им в верности клянись, целуй им губки, глазки, А мне отдай портрет, и больше ничего. (Вырывает у него портрет и убегает.)
Сганарель (бежит за ней).
Ты норовишь удрать… Я отниму его! Лелий, Гро-Рене.
Гро-Рене.
Вот мы и здесь. Но я хочу спросить вас, барин, И буду за ответ вам очень благодарен. Лелий.
Ну что же, говори. Гро-Рене.
Не черт ли в вас сидит, Что сохранили вы такой прекрасный вид? Уже неделю мы несемся наудачу И не одну в пути загнали насмерть клячу, Чья рысь проклятая так растрясла меня, Что я б сейчас не мог влезть снова на коня, — Мне так отбило все, что говорить подробно Об этом с кем-нибудь мне даже неудобно, А вы совсем бодры, как будто жизнь легка, Хотя не спали ночь, не брали в рот куска. Лелий.
Поспешность ставить мне в вину никто не может: Брак Селии с другим весьма меня тревожит. Я так ее люблю и мчался во весь дух, Чтоб только поскорей проверить страшный слух. Гро-Рене.
Обильная еда вам помогла б, конечно, При выяснении истории сердечной, Ведь сердце бы тогда окрепло для борьбы И легче бы снесло любой удар судьбы. Вот, например, я сам: пустую незадачу, Когда я голоден, мне не снести — я плачу; Когда же я поем, моя душа тверда,