Не Марка ль Туллия сказалось здесь влиянье? — Знаменитый писатель Марк Туллий Цицерон (106—43 гг. до н. э.) в письме к Аттику рассказывает о брате Квинте, постоянно ссорившемся со своей женой Помпонией, сестрой Аттика.
Есть уединенное место… (латин.) (Вергилий, Энеида, кн. 1, стих 159).
В жизни подражай добрым (латин.).
В писаниях подражай искусным (латин.).
Квинтилиан — римский ритор I в. н. э., автор книги «Наставления в ораторском искусстве».
Клянусь Юпитером! (латин.).
«Оставь в покое нас, бубновый ты валет!» — Бубновый валет в языке XVII в. — оскорбительная кличка, означает — мошенник, плут.
Вот браслет, позвольте вам отдать. — Эраст возвращает Люсили браслет, свитый из ее волос. Такие браслеты дамы дарили кавалерам в знак своей милости.
Мы должны соломинку сломать… — Средневековый рыцарский обычай, означающий разрыв сношений и начало открытой вражды. Обычай этот перешел в феодальную Европу из Древнего Рима. Фраза эта сохранилась во французском языке как выражение, означающее прекращение дружеских отношений.
…с отважным рыцарем Роландом я не сходен. — Речь идет о пылко влюбленном герое поэмы Ариосто «Неистовый Роланд» (1532).
Странное дело… — «Смешные жеманницы» были первой комедией, отданной Мольером в печать. Обстоятельства этого дела несколько необычны. После успешной премьеры комедии 18 ноября 1659 г. последовал ее двухнедельный запрет. Между тем интерес публики к ней все возрастал. Пользуясь этим, издатель Жан Рибу, раздобыв рукопись, хотел отпечатать ее без ведома автора. Энергичное вмешательство Мольера воспрепятствовало этому. Опротестовав право Рибу на напечатание комедии, Мольер передал его книгоиздателю де Люину.
…вспомнить известную пословицу… — Подразумевается французская пословица: «Cette femme est belle a la chandelle, mais le jour gate tout» («Эта женщина красива при свечах, но дневной свет все портит»).
…почему я выбрал именно этот сюжет для своей комедии. — Зная враждебное отношение к своей комедии со стороны прециозных салонов, имеющих влияние на власти, Мольер из тактических соображений маскирует свой подлинный замысел.