И хоть по-разному, но цепью чувств моихРавно привязана я к каждому из них.За Лелия — любовь с сердечным интересом,Но благодарностью я связана с Андресом,И даже в мыслях я не смею допуститьЖеланиям его наперекор ступить.Пусть не идет ему любовь моя навстречу,Пусть пламенем ему горячим не отвечу,Клянусь, за все, что он предпринял для меня,Обманывать его в любви не стану яИ буду сдерживать желанья терпеливо,Как сдерживала я любви его порывы.Вот так мне долг велит, поэтому суди,Как мало нам надежд осталось впереди.
Маскариль.
Печально это все. Чтоб обручить вас с милым,Здесь чудо надобно, — оно мне не по силам,Но постараюсь я, пущу всю сметку в ход!Решение мой ум хоть под землей найдет,Спасительный обход придуман будет мною,И верьте, вскорости я вам его открою! (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Селия, Ипполита.
Ипполита.
Вы появились здесь — и блеском ваших глазВы отбиваете поклонников у нас.Мы жалуемся все, потери так безмерны,Вдруг все влюбленные нам сделались неверны.Никто не избежал тех вредоносных стрел,Которыми ваш взгляд их поразить сумел,И, нами жертвуя, здесь каждый, вам в угоду,Готов на цепь любви сменить свою свободу.Однако лично я не вздумала бы клястьВсех ваших прелестей губительную власть,Когда бы, потеряв двоих влюбленных кряду,Хоть одного себе я обрела в награду.Но вы, жестокая, все взяли у меня,И жаловаться вам сюда явилась я.
Селия.
С какой любезностью вы колкости дарите!Но умоляю вас: довольно, пощадите!Вы также знаете всю власть своих очей,Что может им грозить со стороны моей?Уверенности в них и прелести так много,Что вряд ли надобно вам поднимать тревогу!
Ипполита.
Пересказала вам я только вкороткеТо, что у всех людей давно на языке.Все знают: Селия красы волшебной силойЛеандра, Лелия к себе приворожила.
Селия.
Ну, если так уже они ослеплены,Мне кажется, что вы утешиться должны;К чему вам сохранять поклонника такого,Кто сам унизился до выбора дурного?
Ипполита.
Напротив, мнения иного я держусь!Я вашей красоте действительно дивлюсь:Она пленяет всех и служит оправданьемВсем тем, кто побежден ее очарованьем.Не буду обращать к Леандру я упрекВ том, что на краткий миг ваш взор его привлек.Возьму его в мужья без гнева и без боли,Хоть он и стал моим лишь по отцовской воле.