русских разрешение на кота Баюна, но ему отказали - слишком капризное животное, хуже драконов, так что пришлось ограничиться каппами и пикси.
- Нужно просто добраться? - в голосе Поттера послышалось разочарование. Да уж, после предыдущего Турнира с драконами его, явно, было сложно чем-нибудь удивить.
- Неужели ты в газетах не читал об испытании?
- Нет, я даже друзей просил не рассказывать - хотел потом раздобыть запись и самостоятельно посмотреть.
- У каждого из чемпионов карта, на которой отмечено место так называемого клада. Он, разумеется, сокрыт и защищен различными чарами. Задача чемпионов - как можно быстрее добраться до острова, сориентироваться по своей карте и взять свой клад. Ну, и не слишком сильно пострадать, конечно. Не думай, что это просто, Поттер, - я ухмыльнулся. - На озеро наложены различные чары, мешающие как подплыть к острову, так и подлететь.
- А что из себя представляет клад? - разочарование ушло, сменившись азартом.
- Ключ от следующего испытания. Сам понимаешь, больше я тебе ничего рассказать не могу.
- Неплохо.
- Всего лишь неплохо? Конечно, это не драконы, но, по-моему, получилось тоже весьма впечатляюще, - я пожалел, что в воспоминании нельзя курить. Сейчас как нельзя кстати подошла бы сигарета.
Драко Малфой, сидящий на трибуне, как назло, вытащил портсигар и закурил. Я с досадой отвернулся и принялся наблюдать за тем, как арбитр дал свисток, и испытание началось. Поттер, казалось, вообще позабыл и о моем присутствии, и обо всем на свете - стоял, по-прежнему вцепившись мне в плечо, и не сводил горящих глаз с озера.
Трибуны сходили с ума. Уизли то бледнели, то закрывали глаза, то ахали, глядя, как их дочь и сестра, вспомнив о кэльпи, лихо оседлала водяную лошадь, наложив на нее какое-то сложное заклятье подчинения. Француз оказался проворнее - пока Уизлетта возилась с водяными духами, он создал себе дорожку прямо на водной глади, и побежал по ней, отбиваясь чарами и от птичьих атак с воздуха, и от рассерженных озерных жителей. Горак же, к моему удовлетворению, решил повторить подвиг Поттера с предыдущего турнира и призвал метлу, но ничего хорошего из этого не вышло: организаторы учли все возможные подступы к острову, и на дурмстранговца обрушились волшебные птицы и пикси. Он с трудом прорвался сквозь них, снизился и почти удачно долетел, но уже на подлете к острову пикси удалось сбросить Горака с метлы - к вящему восторгу водяных и русалок.
Происходящее на острове, конечно, с берега видно не было, но позаботились и об этом - на натянутых парусиновых полотнищах, подобно тем, которые использовались на квиддичных матчах, попеременно показывали действия всех трех чемпионов.
Я со злорадством снова понаблюдал за тем, как Горак, с трудом выбравшись из озера, промокший и исцарапанный, пытается восстановить размокшую в воде карту, как он чертыхается сквозь зубы и слишком поздно замечает каппу. Уизлетта и Шарль, оба, держались на высоте, однако француз все же оказался опытнее и удачливее - свой ключ он отыскал на две минуты раньше, и заклинания снял элегантно и быстро. Но, надо было отдать Уизли должное - она свой ключ нашла почти сразу после Шарля и даже не попалась в ловушку шепчущих ив, способных своим шелестом свести с ума расслабившегося путника.
Горак финишировал последним - с небольшим разрывом, к моему величайшему сожалению. Я бы не расстроился, сожри его гигантский кальмар.
Объявление результатов Поттер слушать не стал - стоило только всем трем чемпионам вернуться назад на берег, он повернул ко мне улыбающееся, довольное донельзя лицо.
- Никогда бы не подумал, что скажу это тебе, Малфой… но… это было здорово. Спасибо.
- Надеюсь, мне удалось немного скрасить больничные будни начинающему борцу с преступностью, - я притянул его к себе так близко, что теперь мы стояли, соприкасаясь лбами.
- Как ты думаешь… заниматься сексом в воспоминании - это слишком извращенно? - спросил Поттер, кончиками пальцев скользя по моим рукам от запястий к локтям. - И чем это считать, иллюзией, или…
- Пожалуй, проверим в следующий раз. Этот отрывок закончится через пять минут.
- Очень жаль, - жарко выдохнул Поттер, бесцеремонно забираясь пальцами под мою мантию. - Меня еще так нескоро выпишут. Может, мы могли бы…
- Нет, - мягко сказал я. - Лекари не оценят. Поттер, гиппогриф тебя задери, будь хоть немного благоразумным… Хотя бы иногда.
- Не знаю, что ты делаешь со мной, Малфой, - несмотря на обманчиво спокойный тон, в голосе Поттера мне послышались какие-то грозовые, рычащие интонации. - Но рядом с тобой мне порой не хочется быть… благоразумным.
- Это у тебя по старой памяти, - я поцеловал его, сам отчаянно жалея, что нельзя сейчас сорвать эту идиотскую полосатую пижаму, повалить Поттера прямо на землю и заняться любовью прямо здесь, в воспоминании. И пускай это называется как угодно - иллюзией ли, играми воображения, магией, - все равно.
Слишком много времени прошло с тех пор, как я вот так, самозабвенно и жадно, целовал его в последний раз.
Но время, к сожалению, было неумолимо. Мы еще целовались, стискивая друг друга в объятиях, а окружающий мир, Хогвартс, озеро, полные трибуны уже плыли, смазывались, исчезали, неумолимо и твердо возвращая нас в реальность.
Вынырнув из думосбора, Поттер перевел дыхание и откинулся на подушки. Взгляд у него был шальной, а грудь быстро вздымалась и опадала, как после бега. Да и я, надо думать, выгляжу не лучше.
Проклятье, сейчас я даже поцеловать его не могу - по-настоящему, в этом мире. Даже если бы Поттер не возражал против облика Краста - мы в больнице, в палате, куда в любой момент может зайти кто угодно. Сейчас, правда, Поттер, на мой взгляд, мог сделать любое заявление, даже встать посреди больничного холла и сказать, что мы собираемся пожениться - я уже научился правильно понимать этот слегка сумасшедший, горящий взгляд, означавший, что Поттеру в голову опять пришло что-нибудь безумное.
- Гарри, - позвал я, сам удивляясь, что назвал его по имени. - Не совершай сейчас поступков, о которых потом пожалеешь.
К моему удивлению, он рассмеялся.
- Пока не собираюсь.
- Мне очень не нравится это твое «пока», - несколькими движениями палочки я снова влил воспоминания в фиал и закупорил его, а думосбор убрал в сумку. Посмотрел на часы. - Мне пора идти.
- Ты еще придешь?
- Послезавтра, - я хотел в последний раз взять его за руку, но не успел - распахнулась дверь, на пороге появился лекарь и медиведьма.
- Мистер Краст, мистер Поттер, мне неловко прерывать вашу беседу, но…
- Я уже ухожу, - я поднялся со стула, взял сумку, пожал на прощание Поттеру руку - сухо и по-деловому, как и подобает двум едва знакомым людям, - и хотел уже повернуться и уйти, как Поттер вдруг чуть подался вперед.
- Ой, что это у вас в волосах запуталось?
- Где?
- Наклонитесь.
Стараясь выглядеть как можно более непринужденно, я наклонился, стиснув зубы и едва удерживаясь от язвительного замечания. Проворные пальцы Поттера быстро перебрали пряди волос, и, прежде чем вновь поднял голову, я услышал тихое-тихое, почти беззвучное:
- Я буду скучать, - и сразу же следом за этим, в полный голос: - Вот. Листок какой-то запутался. Спасибо за Турнир, Октавий.
- Рад был оказаться полезным, - я учтиво склонил голову, попрощался с лекарем и ушел. И только когда вышел на улицу и достал портсигар, позволил себе расслабиться и улыбнуться, чувствуя себя так, как будто только что выиграл миллион галлеонов.
* * *
- Вам чем-нибудь помочь, мистер Малфой? - услышал я звонкий, переливчатый женский голос. Девушка, которой он принадлежал, было чрезвычайно миловидна и улыбчива - как все продавцы, интуитивно