прошептал знакомый, сдержанный голос. - Ах, хвала небесам!
И Феникс пролез в окно.
Расслабившись от облегчения, Дэвид включил прикроватную лампу. Феникс представлял собой душераздирающее зрелище. Его лицо было перекошено от усталости, и он выглядел сильно испачканным. Его спина осунулась, крылья свисали к полу, и он хромал.
- Ох, Феникс, Феникс! - прошептал Дэвид. Он вскочил, чтобы поддержать птицу, прежде чем она рухнула на пол окончательно.
- А, спасибо, мой мальчик, - пробормотал Феникс. - Твоя кровать, я полагаю? Можно мне? Спасибо. - Пружины заскрипели под его весом, когда Феникс осторожно прилег.
- Что за ночь, мой мальчик, что за ночь! - слабо вздохнул он, закрывая глаза.
- Феникс, что случилось? Могу я тебе чем-нибудь помочь? - прошептал Дэвид.
- Влажную, охлаждающую повязку на лоб, мой мальчик, - пробормотал Феникс. - А также немного пищи.
Дэвид соскользнул вниз по перилам, схватил пригоршню печенья и стакан молока, и смочил кухонное полотенце. Когда он вернулся, Феникс крепко спал.
- Феникс, - прошептал он, - проснись. Вот твой...
Феникс проснулся, яростно вздрогнув, и дико осмотрелся вокруг комнаты. - Изловили! - пробормотал он, прилагая бешеные усилия, чтобы встать с кровати.
- Не так громко! - резко прошептал Дэвид. - Это я!
Понимание засветилось в глазах Феникса, и он со вздохом снова расслабился. - А-а, ты, мой мальчик. Ты меня весьма напугал. Я подумал... - Но тут Феникс увидел молоко и печенье и сел снова.
- Амброзия, - вздохнул он благоговейно. - И нектар. Ты мой герой, дорогой друг! - И Феникс с нетерпением потянулся к еде.
- Теперь рассказывай Феникс, - прошептал Дэвид, когда он обернул мокрое полотенце вокруг головы Феникса, - что случилось?
- Ах, небесное блаженство, мой мальчик! (Хрум-хрум.) Что случилось? (Хрум-хрум. Глоток.) Я был оскорблен, я принял вызов, и я блестяще защитил свою честь. Пусть это будет тебе уроком, мой мальчик: смерть превыше бесчестья. Да, несмотря на мой возраст, я...
- Но Феникс, что же случилось?
- Если быть кратким, мой мальчик, впрочем, краткость - признак ума... хотя я не пытаюсь быть сейчас умным; я просто слишком истощен... Краткость... ах... где я остановился?
- Я думаю, ты говорил мне, что с тобой случилось сегодня вечером, - сказал Дэвид.
- Ах, да, именно так! Что ж, я соревновался с ведьмой, выражаясь совсем просто.
- О-о, Феникс! Ты победил?
- Она сказала, что 'выбьет из меня пух и перья', не так ли? Заметь, мой дорогой друг... все перья целы!
- Рад за тебя, Феникс! Как это происходило?
- Я нашел ее где-то над Шотландией и принял ее вызов. Мы кружили вокруг стартовых позиций, и она оскорбила меня, предложив мне фору... от которой, я, конечно же, отказался. Более пятисот километров мы были плечом к плечу, так сказать. Затем, над Люксембургом, я вложил все свои силы в великолепный спринт и выиграл гонку, обогнав ее на три с половиной длины метлы. Она заявила о нарушении правил и удалилась в дурном настроении, конечно же. (Никогда еще не видел ведьмы, которая умела бы достойно проигрывать). А я... ну, дело в том, мой мальчик, что я уже не так молод, как раньше. Я просто поплелся домой.
- Ох, бедный Феникс! Но ты выиграл, хотя бы. Молодец, Феникс. Я горжусь тобой! Мне она вообще не понравилась.
- Вот именно... Я должен был выиграть, ради нас обоих. Теперь, когда я завершил свой утомительный путь домой, я понял, что слишком устал, чтобы попутешествовать завтра. Так что я