Большинство гостей давно потеряли интерес к церемонии и во всю распивали шампанское. Гарри и сам уже приговорил несколько бокалов, и теперь мысль о том, чтобы аппарировать отсюда домой и лечь спать, казалась все более и более привлекательной.

- И вот наступил долгожданный момент, - провозгласил Локхарт, перекрывая шум голосов в зале, наступила тишина. - Наш добросердечный благотворитель и почетный гость, мистер Генри Патон, - Локхарт взмахнул рукой, указывая на Гарри. Раздались жиденькие хлопки в зале, пока Гарри поднимался на кафедру для торжественной речи.

- Благодарю вас, Гилдерой, - сказал Гарри, обращаясь к Локхарту, тот величественно кивнул в ответ, и Гарри повернулся к гостям. - Я приготовил проникновенную речь, которую хотел произнести сегодня вечером. - Говоря это, Гарри поднял на вытянутой руке пергамент с подготовленной речью и помахал ею, привлекая всеобщее внимание. Затем демонстративно сложил лист пергамента пополам и медленно порвал его на маленькие кусочки. Толпа гостей взревела и разразилась дикими овациями. - От себя, я бы просто хотел поблагодарить Св. Мунго за избрание меня в качестве почетного гостя. Эта клиника оказывает неоценимую помощь, заботясь о здоровье магического сообщества Британии многие годы. И я очень рад, что смог принять посильное участие в этом благом деле. А сейчас, мне кажется, пришло время для музыки и танцев. - Гарри сошел с кафедры под бурные аплодисменты. С громким хлопком из ниоткуда появился оркестр и по залу полилась музыка. Гарри постарался избежать фотографирования с Локхартом, но безуспешно. Он был буквально силой притянут к сияющему Гилдерою и провел утомительные четверть часа, позируя с ним фотографам. Наконец, ему удалось ускользнуть и он двинулся через праздную толпу, пробираясь к выходу. По пути он останавливался поприветствовать людей, которые его окликали.

- Гарри! - раздался высокий игривый голос. Гарри обернулся и поймал взгляд Анжелики Батон, махавшей ему рукой. Он направился к ней. - Уже уходите? - чуть обиженно спросила она.

- Я немного устал, поэтому решил ускользнуть, - ответил Гарри. - Слушать речи Локхарта… занятие довольно утомительное. Но я был бы не против потанцевать, - он улыбнулся, убрал памятный значок в карман и предложил девушке руку. Это был медленный танец, и Гарри мысленно поблагодарил Гермиону за то, что она принудительно научила их с Роном танцевать. По крайней мере он больше не чувствовал себя дураком, кружа партнершу по танцплощадке. Анжелика болтала без умолку и все время хихикала, вообще вела себя куда моложе своих лет. Когда она начала подавать недвусмысленные намеки, что мол свободна не только для танцев, Гарри начал молиться, чтобы этот чертов танец закончился поскорее. Заметив за одним из столов Гиперицию, Гарри кружа девушку в танце медленно, но настойчиво стал приближаться к заветному столику.

- Мне нужно кое-что обсудить с Гиперицией, ты уж извини меня. Спасибо за танец, Анжелика. - Гипериция откровенно потешалась над ним.

- Да, конечно, - ответила помрачневшая Анжелика и ушла искать себе другого партнера для танцев.

- Ты как мед для пчел, я права? - хохотнула Гипериция. Гарри закатил глаза. - А где мистер Снейп сегодня? - спросила она.

- Дома, решил не привлекать к себе излишнее внимание, - сказал Гарри.

- Он, кажется, слегка груб с тобой, Гарри. Я говорю это только потому, что ты нравишься мне, - деликатно пояснила она.

- Он мне нравится, - просто ответил Гарри. Мимо проплывал поднос с бокалами шампанского и Гарри взял себе один. Они с Гиперицией потягивали шампанское, наблюдая за кружащимися на танцплощадке парочками, тем временем музыка сменилась на более динамичную.

- Я недавно видела Сюзан Лонгботтом, а с нею довольно таки симпатичного молодого человека. Я уверена, она была бы рада сказать тебе «привет», - как бы между прочим, проговорила Гипериция.

- Вы так мне и не рассказали, чем занимается Сюзан в Св. Мунго, - сказал Гарри.

- Почему нет, она эксперт в области восстановления памяти. Накладывание чар восстановления - дело трудное и опасное, всегда есть вероятность повредить разум, но она считается ведущим специалистом в этой области. Мы приглашаем ее всякий раз, когда есть подозрение на подобные повреждения.

Гарри сидел оглушенный таким поворотом событий. - Мне думается, что она так же хороша в наложении стирающих память чар, - прошептал он.

- Вероятно, - согласилась Гипериция.

- Мне нужно домой, - сказал Гарри, поднимаясь из-за стола. - Надеюсь, скоро увидимся.

- Да уж, если у тебя появиться новый гость, нуждающийся в лечении, позвони мне, - засмеялась она и помахала ему рукой. Гарри отвесил ей небольшой поклон, отчего она рассмеялась еще громче, затем он развернулся и снова направился к выходу.

Он уже почти достиг выхода, когда услышал, как кто-то зовет его по имени. Притворившись, что не расслышал, Гарри продолжил свой путь.

- Гарри! - услышал он снова, и затем чья-то рука схватила его за плечо. Гарри дернулся, сбросил руку с плеча и, выхватив палочку, выкрикнул: - Протего! - В следующую секунду он увидел перед собой испуганного Винстона Чамберлейна съежившегося под прицелом его палочки.

- Все в порядке, я просто не ожидал, - громко прокомментировал происшедшее Гарри, обращаясь к толпе зевак. - Приношу свои извинения, - сказал он Винстону. - Я привык, что меня сопровождает охрана, и у вас никогда не было бы возможности коснуться меня.

Винстон выпрямился и убрал руки в карманы просторной темно-синей мантии.

- Это полностью моя ошибка, - заверил он Гарри. - Сюзан была столь добра, что пригласила меня составить ей компанию на этом вечере, Невиль не выносит подобные мероприятия, - улыбнулся мужчина. Шагнув ближе и понизив голос, Винстон прошептал: - Должен признаться, что я пришел с единственной целью, встретиться с вами.

Гарри изобразил на лице удивление и слегка улыбнулся. - Со мной? - А про себя подумал, что у Винстона действительно потрясающе красивые синие глаза.

- Да, - мягко произнес Винстон, - возможно мне удастся соблазнить вас на один танец со мной?

У Гарри мелькнула тоскливая мысль о том, как бы он хотел, чтобы Северус оказался здесь и сейчас, танцуя с ним. Мысль промелькнула и пропала, Гарри ответил: - Нет, спасибо, но я действительно устал и … - Поттер неожиданно замолчал, когда Винстон прошептал «Шшш», приложив палец к губам Гарри. Гарри непроизвольно сделал шаг назад, чувствуя себя некомфортно от столь интимного прикосновения от человека, которого он едва знает, и тут же ощутил запах ванили. ВАНИЛЬ!

Маленький тревожный колокольчик зазвонил в голове у Гарри, он сделал еще несколько шагов в сторону от Винстона, стараясь ничем не выдать свою догадку. - Извините меня, - пробормотал он и, не дожидаясь ответа Винстона, быстрыми шагами покинул праздничный зал, затем сразу же аппарировал в свой коттедж.

* * *

Добравшись до гостиной, Гарри тщательно вытер губы рукавом мантии. Видя, что на рукаве не осталось и следа от зелья, Гарри начал сомневаться:

- «Может, и не было никакого зелья, а запах ванили всего лишь чей-то парфюм? В смысле, зачем кузену Невилля заниматься подобными вещами?»

Гарри плюхнулся в ближайшее кресло и попытался расслабиться.

«С другой стороны, многие зелья впитываются почти мгновенно и не оставляют следов. Нужно посоветоваться с Северусом.»

Гарри поднялся.

«А если я действительно нахожусь под действием зелья Похоти? Нет, в таком состоянии я не могу подняться к нему. Он и без меня в жизни натерпелся».

Гарри снова сел.

«И все же, мне стоит поговорить с Северусом. Я не чувствую потери ориентации в пространстве, да и перед глазами не плывет, как в воспоминаниях у Северуса».

Гарри встал.

«Но Малсибер пробовал это зелье на Северусе семь лет назад. Вполне возможно, что он смог устранить побочные эффекты».

Гарри сел.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×