Приводится по подлиннику, опубликованному в журнале «Вопросы литературы», выпуск V, 1993 год, и предоставленному ЦХСД. Ф.5. Оп. 76. Д.273. Л. 21–23. Публиковалось в газете «Куранты» 3 июля 1993 года.

171

Е.М. Тяжельников – в тот период заведующий отделом пропаганды ЦК КПСС.

172

В книге «Хороший Сталин» Виктор Ерофеев лишь комментирует этот диалог: «Внешне Михалков вел себя вполне либерально. В тиши огромного кабинета на Комсомольском проспекте автор советского гимна сказал, что от нас требуется минимум политической лояльности».

173

Ерофеев пишет «Это было за два дня до столетия Сталина».

174

Жаль, если кого-то не было с нами. Беседы с Игорем Шевелевым. Зеница ока. М.: Вагриус, 2005.

175

Русские приключения (англ.).

176

Так в пьесе – Власовна, а не Власьевна…

177

Вверх, вверх и вдаль – в дружелюбное небо (англ.).

178

Фрагмент одной из передач радио «Свобода» за июль 1980 года.

179

Источник – архивные материалы радио «Свобода». Программа «Полвека в эфире». Публикация 1 января 1900 года.

180

Интервью программе 'Сто лиц' Пятигорского телевидения. 2001 год.

181

«Таинственная страсть», 'Семь дней', Москва, 2009 год.

182

Письмо Б.?Ахмадулиной и Б.?Мессереру от 18 ноября 1983 года. Цитируется (как и большинство приведенных в книге писем) по публикации «В бесконечном объятии», журнал «Октябрь», №?10, 2011 год.

183

Учреждение академического типа, основанное по инициативе американского дипломата Джорджа Ф. Кеннана и историка Фредерика Стара с целью исследований культурно-политического контекста в СССР. Институт назван в честь видного исследователя России Джорджа Кеннана-старшего.

184

Дословно – «писатель-в-резиденции». Есть несколько определений этой позиции. Среди них мне особенно по душе такое: «Профессиональный писатель, временно участвующий в образовательном процессе, чтобы делиться озарениями». Большое дело – делиться озарениями. Этим занимались в США многие крупные литераторы. Среди них Уильям Фолкнер – в Университете штата Вирджиния; Курт Воннегут и Джон Апдайк – в Смит Колледже и Эмерсон Колледже; Владимир Набоков – в Уэллеслей Колледже.

185

Social security number (англ.) – дословно: «номер социальной защищенности» – особый идентификационный номер, нанесенный на специальную карточку и занесенный в особую базу данных, позволяющий при необходимости точно идентифицировать его «хозяина». Важен при приеме на работу, оформлении страховки, разного рода выплат и пособий, уплате налогов и т. п.

186

Клуб автомобилистов, членство в котором дает льготы при эвакуации автомобиля, ремонте, заправке и т. д.

187

Blue Cross and Blue Shield (англ.) – «Синий крест и синий щит» – солидная американская страховая компания.

188

Book of the Month (англ.) – компания, торгующая книгами по заказу через почтовые отправления.

189

Individual Retirement Account (англ.) – личный пенсионный счет.

190

DC – District Columbia – столица США, город Вашингтон расположен не в каком-либо штате, а в особом федеральном округе Колумбия, а чтобы никто не спутал столицу со штатом Вашингтон, при произнесении и написании ее имени прибавляют пояснение: DC, то есть Ди-Си.

191

Dean Worth – видный американский лингвист и литературовед, исследователь «Слова о полку Игореве» и других памятников древнерусской литературы (в т. ч. новгородских берестяных грамот); занимался также проблемами метрики. Почетный профессор в отставке Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе.

192

Так в тексте Аксенова: родина – со строчной буквы (цитируется по изданию РПК «Текст», Москва, 1991 год).

193

Источник – сайт Федеральной иммиграционной службы США (U.S. Citizenship and Immigration Service (USCIS).

194

«Спаситель океана, или Повесть о странствующем водопроводчике» (Детская литература», 1976) – аккурат между выходом «Дедушки-памятника» и «Сундучка, в котором что-то стучит».

195

В.?В. Маяковский. Солдаты Дзержинского (1927)

196

Работники Секретно-политического отдела ОГПУ.

197

Контрразведывательный отдел ОГПУ.

198

В.?В. Маяковский. «Вредитель» (1928).

199

Альманах «Каталог Клуба беллетристов» вышел в «Ардисе» в 1983 году.

200

Primary – предварительные выборы. В американской избирательной системе – внутрипартийная предвыборная борьба, в ходе которой выдвигается общий кандидат партии на президентских выборах.

201

Cаucus – закрытое совещание партийных функционеров с целью заключения межфракционных соглашений по кандидатурам; либо – предвыборный митинг сторонников партии.

202

«Спецбуфет» – буфет в государственных, партийных и других учреждениях, где особый круг лиц мог приобрести продукты, недоступные другим гражданам в обычных торговых точках. Доступ в «спецбуфет» был привилегией.

203

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату