кусочек от его головы. Но репа была такая старая, сухая и жёсткая, что её уже и репой-то назвать было нельзя. Она была больше похожа на полено. Но Джек всё же нашёл на затылке у Чучела кусочек помягче и затолкал его себе в рот.
— Не торопись, мальчик мой, — посоветовал Чучело, — не то подавишься. Лучше кусай понемножку и запивай водой.
Репа была почти несъедобная: твёрдая, как дубовая кора, сухая, горькая. Каждый кусочек приходилось жевать по пять минут, пока он не становился достаточно мягким, чтоб его можно было проглотить.
И всё же Джек съел всё, что отрезал. Он даже подумал, что репа, в конце концов, полезна для здоровья.
Пока он ел, Чучело собирал на берегу ракушки. А когда он вернулся, они с Джеком стали выбирать самые красивые и выкладывать ими потолок в пещерке. На это ушёл почти целый час. Потом они вырыли озерцо и напустили туда воды из ручья.
Так прошёл день, а на закате Джек почувствовал, что в животе у него урчит от голода, и Чучело предложил своему слуге ещё кусочек головы-репы.
Но на этот раз Джеку уже не удалось найти место помягче. Остальная репа была такая твёрдая, что её даже нож не брал, и Джеку пришлось довольствоваться только несколькими узкими полосками шкурки на ужин. Джек лежал и пытался заснуть, обхватив руками пустой живот, чтобы не так урчал, а Чучело в лунном свете доводил свою пещеру до совершенства. Он улёгся спать только тогда, когда каждой монетке и каждому драгоценному камню нашлось своё место и пещера засияла, отражаясь в озерце, как дворец королевы фей.
Глава одиннадцатая
Приглашение
На рассвете Джек видел сон.
Ему снилось, будто он лежит на песке, а сверху над ним кто-то разговаривает. Он не видел, кто это, зато слышал голоса, такие хриплые, словно кто-то протаскивает колючую проволоку через дыру в консервной банке.
— Говорю тебе, маленький помрёт ещё до заката, — сказал один голос.
— А большой, я так думаю, уже помер, — отозвался другой.
— Нет, это чудище, а они не умирают.
— Эхма, что-то в последнее время совсем есть нечего.
— Я слыхал, где-то на материке была битва. Роскошный пир для нашего брата, так сказали мои кузены.
— Был я там. Пока долетел — ничего не осталось, одни кости.
— Да, опустела земля, братец. Солдаты ушли, а куда — неизвестно.
— Эх, неизвестно. А слыхал про фабрики, какие строят в Долине Ручьёв? Отраву делают… Да, отраву… Всю страну отравить хотят. Что, помер там маленький или нет ещё?
Джек слушал, думая, что всё это ему снится, и вдруг в ужасе понял, что давно не спит, а разговаривают два стервятника, пристроившиеся на верхушке пальмы.
— А ну пошли! — прокричал он почти таким же хриплым голосом, как у стервятников. — Прочь! Прочь!
От его крика проснулся Чучело.
— Оставь их мне, Джек! — воскликнул он, вскакивая на ноги. — Это как раз работа для чучела!
Он издал душераздирающий крик и принялся открывать и закрывать зонтик. Стервятники, естественно, испугались, взмахнули крыльями и улетели.
— Скажи мне, мой милый слуга, — обратился к Джеку Чучело голосом, полным сострадания. — Долго ли тут сидели эти негодяи?
— Не знаю, хозяин. Я слушал их разговор и думал, что это сон. Ах, лучше бы он мне и в самом деле приснился! Они сказали, что я почти труп. Ох, хозяин, с той самой минуты, как мы отправились в путь, меня всё время кто-нибудь хочет съесть. Сперва были люди, а теперь вот ещё и птицы… А я не хочу, чтобы меня съедали, я сам хочу есть!
— Съешь ещё моей репы, Джек. Пока у меня голова на плечах, у тебя всегда будет еда, мой мальчик!
Джек отпилил ножом крохотный кусочек от головы своего хозяина и долго его жевал, запивая водой. Но Чучело теперь выглядел совсем неважно.
Нож Джека оставил длинные борозды в его репе, а твёрдые волокна, которые Джеку не удалось перерезать, торчали во все стороны. А пока Джек грыз горькую корочку, стараясь растянуть удовольствие, Чучело отправился к своей пещерке. Он заявил, что ему в голову пришла мысль, как улучшить южную сторону пещеры. Но не прошло и минуты, как Джек услышал страшный вопль.
Он поднялся на ноги и поспешил посмотреть, в чём дело. Чучело топал ногами и отчаянно кричал:
— Вы, пернатые нахалы! Да как вы смели?! Я вам клювы отгрызу! Я вас выпотрошу и набью камнями! Я вас зажарю! Ах вы, бездельники! Взломщики! Вломились в чужой дом! Нарушили право собственности! А ну кыш отсюда! Кыш, говорю!
— Тише, хозяин! Вредно так волноваться, — вмешался Джек. — В чём дело-то?
Он встал на колени и заглянул в пещеру.
— Боже мой! — воскликнул он.
Ровно посредине пещеры было гнездо, а в нём сидела пятнистая птичка. Тут прилетела другая птичка и принесла червяка первой. А когда первая потянулась за червяком и слегка приподнялась, Джек увидел, что она сидит на яйцах.
«Яйца, — подумал Джек. — Яйца!»
— Джек, — раздался голос Чучела у него за спиной, — берегись: эти подлецы могут выклевать тебе глаза. Отойди лучше. Я сам с ними разберусь.
Две пятнистые птички глядели на Джека. Он облизнулся и проглотил слюну. Потом вздохнул.
— Что ж, — неохотно сказал он, — оставайтесь здесь, раз вы высиживаете яйца.
Птички ничего не ответили.
— Джек! — нетерпеливо позвал Чучело.
— Всё в порядке, хозяин, — отозвался Джек, выпрямляясь. У него закружилась голова, и ему пришлось вцепиться в Чучело. — Они сидят на яйцах.
— На яйцах? — строго переспросил Чучело. — В таком случае военные действия прекращаются до появления птенцов. Ладно, — обратился он к птицам, — во имя ваших будущих детей я вас не буду пугать. Оставайтесь. Но вы должны поддерживать чистоту в пещере и покинуть её, как только выведутся птенцы.
Птица-папа вылетела из пещеры и уселась на ближайшем кусте.
— Доброе утро, — сказала она. — Вы кто?
Чучело моргнул и почесал репу.
— Ну… я… э-э-э… — начал он.
— Сэр Чучело — специалист в сельском хозяйстве, — ответил за него Джек.
— Очень приятно, — отозвалась птичка. — Вы, должно быть, приехали издалека?
— Да, из Долины Ручьёв, — сказал Чучело.
— Отлично. Просто великолепно, — сказала птичка и улетела.
Теперь Джек не сомневался, что у него начались галлюцинации. Он вообще себя неважно чувствовал.