— Джек, мальчик мой, ты не мог бы как-нибудь укрепить мою репу, — попросил Чучело. — А то она вот-вот отвалится.

— Идём на берег, хозяин. Тут слишком яркое солнце и ничего не видно. Лучше сядем в тени под пальмой.

Опираясь на свою палку-копалку, Джек побрёл из кустов к берегу, а Чучело держал над ним раскрытый зонтик. Жара становилась невыносимой.

Но на берегу их ждал сюрприз: стайка голубей шумно слетела с пальмы, раскачав листья, а на песок с глухим стуком упал кокос.

— О! Слава богу! — вскричал Джек и бросился к нему.

Он поворачивал кокос и так и этак, чувствуя, как внутри плещется молоко, потом достал нож, проделал с одного конца дырочку и выпил всё до капельки. Молока оказалось не так много, как он надеялся, и к тому же оно было подкисшим.

— Джек! Джек! Помоги!

Чучело носился по берегу, спотыкаясь на каждом шагу, и силился удержать на месте свою голову. Но репа уже разваливалась на части, и удержать её было невозможно. А кроме того, как понял Джек, когда усадил в тень своего хозяина и осмотрел его, метловище — позвоночник Чучела — сильно потрескалось.

— Бедный мой хозяин, тебе ещё хуже, чем мне, — пожалел его Джек. — Но зато тебя мы легко приведём в порядок. Лежи тихо, а я вытащу твой старый позвоночник и поставлю на его место свою палку- копалку.

— А такая операция опасна? — слабеющим голосом спросил Чучело.

— Вовсе нет. Только не ёрзай.

Как только новый позвоночник встал на своё место, Джек взялся за репу, но… увы! Она рассыпалась на кусочки прямо у него в руках.

«Что теперь делать? — подумал Джек. — Остается только одно…»

— Вот тебе новая голова, хозяин, — сказал он и нахлобучил кокос на палку.

Чучело проворно сел, повертел головой из стороны в сторону, а потом зачесал кверху пучок жёстких волос на макушке. Как ни странно, удивление, восхищение и удовольствие, которые сменялись на новом лице-кокосе, были точно такими же, какие Джек видел раньше, когда у Чучела была голова-репа. Его хозяин снова стал самим собой. Пожалуй, даже ещё лучше.

— Ты теперь настоящий красавец, хозяин, — заметил Джек.

— Я и сам это чувствую. Никогда в жизни не чувствовал себя таким красавцем! Джек, мой мальчик, ты просто чудо! Спасибо тебе огромное.

Но все эти труды, и палящее солнце, и подкисшее кокосовое молоко на пустой желудок — всё это вконец измучило Джека.

— Можно, я немного посижу у тебя под зонтиком, хозяин? — попросил Джек. — А то что-то мне нехорошо.

— Разумеется!

Несколько минут они сидели бок о бок, но Джек слишком устал и вскоре, привалившись к Чучелу и положив голову ему на грудь, задремал. Хозяин пожалел слугу и не стал будить.

И снова Джеку приснился сон, а во сне опять были голоса. Только на этот раз говорил Чучело: приглушённо, но сердито:

— Тебе повезло, что мой слуга заснул у меня на груди, иначе я бы встал и мигом напугал тебя. Но я не хочу его будить. Ты хорошо выбрал момент, подлец!

— Нет-нет, вы всё неправильно поняли, — раздался другой голос — высокий и нежный, который, казалось, исходил откуда-то из кустов. — У меня для вас послание от Всемирного конгресса птиц.

— Всемирного конгресса птиц? — переспросил Чучело с безграничным презрением. — Никогда о таком не слышал.

— Ваше невежество известно всем и каждому.

— Спасибо, спасибо. Но не думай, что ты меня задобришь лестью. Однако, раз уж я всё равно не могу пошевелиться, то придётся выслушать твоё идиотское послание.

— Тогда я прочту… «Восьмидесятичетырёхтысячный пятьсот семьдесят восьмой Всемирный конгресс птиц состоится на Кокосовом острове, ибо это место было выбрано их величествами Королём и Королевой Птиц. Президент и Совет приветствуют Чучело и приглашают его на конгресс в качестве специального почётного гостя, где ему будет вынесена благодарность от лица конгресса за его дар — Королевский дворец, а также будет обсуждаться вопрос о Долине Ручьёв с целью…»

— Долине Ручьёв! — вскричал Чучело. — А в чём дело?

— Я ещё не закончил! «…Будет обсуждаться вопрос о Долине Ручьёв с целью восстановить порядок на этой земле для всеобщего блага и процветания». Вот и всё, — сказал посланец.

— По правде говоря, я потрясён, — сказал Чучело. — Долина Ручьёв — очень важная земля, и если вы собираетесь решать её судьбу, то я настаиваю на том, что тоже имею право высказаться.

— Мы вас именно за этим и приглашаем!

— Так бы сразу и сказал! Только со мной пойдёт мой слуга.

— Это исключено.

— Почему это?

— Он человек. Сотни тысяч лет проходит конгресс. Птицы собирались уже в ту пору, когда на Земле вообще не было людей. Люди ещё не сделали нам ничего хорошего. Мы приглашаем вас в качестве почётного гостя, потому что не боимся вас, а вот людей мы боимся…

Чучело так и подскочил:

— Не боитесь меня? Да как вы смеете меня не бояться! Да я один могу справиться со всем вашим птичьим царством. — И он затопал ногами и замахал руками.

Джек больше не мог притворяться, что спит. Он сел и заморгал от яркого солнечного света, а птичка-вестник перелетела на другой куст подальше.

— Не улетайте, послушайте! — вмешался Джек. — Не обижайтесь на моего хозяина. Просто у него такая манера говорить. У сэра Чучело тонкая натура, а нервы чувствительные, как струны рояля. И дело в том… — быстро добавил он, глядя, как в отдалении Чучело сердито расхаживает по песку и отчаянно жестикулирует. — Дело в том, что, вообще-то, он без меня не справится. Он, конечно, великий герой, но иногда — беспомощный, как младенец. А с тех пор как Метёлка разбила ему сердце, он вообще в отчаянии. К тому же у него украли мозги. Я пойду поговорю с ним, и, может, он передумает.

— Иди, только побыстрее, — недовольно сказала птичка.

Морщась от яркого солнца, Джек пробрался сквозь кусты и вышел на берег. По дороге он три раза упал. Наконец Чучело заметил его и от испуга даже забыл о своём гневе:

— Джек! Джек! Мальчик мой, ты заболел?

— Хозяин, я умираю. Вот-вот коньки отброшу. А на прощание… Послушай, я уже давал тебе полезные советы, да? Я всегда говорил тебе, как лучше поступить.

— Конечно, мой мальчик. Ты у меня самый умный на свете! — тепло отозвался Чучело.

— Тогда сделай, как я говорю: иди поблагодари птичку за приглашение и отправляйся на их конгресс. Может быть, ты когда-нибудь вернёшься в Долину Ручьёв, даже если мне не судьба там побывать.

— Как? Идти туда без тебя, мой верный слуга?

— Ничего не поделаешь. Я никогда не увижу Долину Ручьёв. Всё, я чувствую, что пришёл мой конец.

— Я без тебя никуда! Можешь так прямо и сказать этому надутому шарлатану.

Бедному Джеку пришлось идти обратно к птице.

— Мой хозяин говорит, что с огромным удовольствием принимает ваше приглашение, а также просит передать наилучшие пожелания Президенту и Совету.

— Вот так бы сразу, — пробурчала птичка.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату