embriagarme de locura
Me seduces, me torturas
Con el roce de tus labios como miel*
* Thalia - Rosalinda
Поцелуй за поцелуем, кожей к коже
Мой любимый так чуток
С ним я неспешно постигаю,
Распутываю все секреты наслаждения.
Только ты лучше всех знаешь
Как подарить мне это пьянящее сумасшествие
Ты меня соблазняешь, ты меня мучаешь
Прикосновения твоих губ словно мед*
* (начало второго куплета)
И с этим язык Гарри снова скользнул в страстный жаркий рот Люциуса. На этот раз он выбрал тактику стремительного нападения и медленного отступления. С финальным молниеносным касанием-клеймом, словно Гарри хотел удостовериться, что теперь вся эта территория отмечена им, принадлежит ему. Гарри отстранился, посмотрел Люциусу в глаза, и прежде, чем мужчина сумел отреагировать, звонко чмокнул в кончик носа, после чего, смущённо хихикнув и обвив старшего мага руками за талию, зарылся лицом в мантию Люциуса, вжимаясь в мягкую ткань так сильно, как только мог. Люциус, справившись со сбитым дыханием и безжалостно укротив разбушевавшиеся чувства, всё ещё ощущая на своих губах и языке, и даже на кончике носа медленно тающее ощущение нежных губ Гарри, наконец окончательно пришёл в себя и сказал, забавно растягивая слова:
- Как я погляжу, тебе уже гораздо лучше.
Гарри ненадолго задумался, потом посмотрел на Люциуса, пожал плечами и сказал:
- Возможно.
Затем он обвил руки вокруг шеи Люциуса и потёрся носом о его щёку, в очередной раз застав того врасплох. После нескольких минут приятной расслабляющей неги, Гарри снова запел:
I keep on fallin'
In and out of love
With you
Sometimes I love ya
Sometimes u make me blue
Sometimes I feel good
At times I feel used
Lovin you darlin'
Makes me so confused
I keep on Fallin'
In and out of love with you
I never loved someone
The way that I love you
Oh, oh, I never felt this way
How do you give me so much pleasure
And cause me so much pain
Just when I think
I've taken more than would a fool
I start fallin' back in love with you
I keep on Fallin'
In and out of love with you
I never loved someone
The way that I love you*
* Alicia Keys - Fallin
Я продолжаю тонуть
В своей любви к тебе
Иногда я тебя люблю,
Иногда я из-за тебя грущу,
Иногда мне хорошо,
Но временами я чувствую, что ты мною пользуешься.
Любовь к тебе, дорогой, делает все таким сложным.
Я продолжаю тонуть
В своей любви к тебе
Я никогда не любил никого
Так, как люблю тебя.
О, я никогда не испытывал таких чувств.
Как тебе удается доставлять мне такое удовольствие
И причинять такую боль?
Стоит мне подумать,
Что другого такого дурака, как я, еще поискать,
Я тут же снова влюбляюсь в тебя.
Я продолжаю тонуть
В своей любви к тебе
Я никогда не любил никого
Так, как люблю тебя.
- Это то, что ты заставляешь меня испытывать к тебе, если не считать того, что мне рядом с тобой тепло и комфортно, и я чувствую себя абсолютно защищённым. Надеюсь, ты не против?
- Против? Гарри, я ни в коем случае не против. Но мне бы также хотелось услышать, что ты чувствуешь себя любимым мной.
- На это потребуется время, Люциус. Много времени.
- Я знаю, любовь моя, - прошептал Люциус и опустил подбородок на макушку Гарри, снова крепко прижимая юношу к своей груди. Гарри медленно вдыхал запах Люциуса, пока тот ласково перебирал его волосы.
- Сколько законов тебе пришлось нарушить, чтобы так быстро раздобыть сюда портключ? - внезапно спросил Гарри.
Люциус сделал оскорблённое лицо:
- Ты что, считаешь, что я не в состоянии припрятать у себя в поместье парочку на крайний случай?
Гарри уставился на него в ответ и старательно сымитировал внезапное озарение:
- Ох, как же глупо с моей стороны было забыть, что у тебя где-то в самых жутких глубинах подземелий поместья, обязательно должна быть тайная фабрика, эксплуатирующая труд бедных голодных полудохлых от непосильной работы домашних эльфов, которая бы занималась производством портключей всех известных видов и на все случаи жизни.
- Вот именно. И не забывай, что я могу легко похитить тебя и укрыть от всех в этих ужасных подземельях, - Люциус приподнял голову Гарри за подбородок. - Не пугай меня так больше. Только представь: твой любимый собрался совершить полночный прыжок вниз с самой высокой башни. Как я должен был реагировать?
Гарри надулся.
- Но, Люциус, ты действительно был мне очень нужен, - сказал Гарри, снова зарываясь лицом в мантию Люциуса. - Кроме того, это был не более чем блеф, и я бы никогда ничего подобного не сделал. Просто я подумал, что так письмо будет выглядеть более эффектно, и ты непременно примчишься сюда на всех парах. Ты бы уж точно никогда не позволил мне пойти и сигануть с башни головой вниз, поскольку я тоже тебе нужен. Так что незачем меня ругать за что-то, что я даже и не собирался делать.