пение. Люциус Малфой - вейла. «…из общего правила есть, конечно, и исключения. Речь идёт о таких магических созданиях как оборотни, вампиры, вейлы и им подобные. У них есть совершенно особые приметы, по которым они узнают своих партнёров. Но они держат при себе сведения о своих партнёрах, а также о том, как они их находят и как впоследствии вступают с ними в связь; …узы связи между ними невероятно сильны и сложны и держатся намного дольше, чем в обычных случаях». Это должно было быть сделано. Это неизбежно. Ты - мой партнёр. Ты принадлежишь мне. Навсегда.

Гарри буквально вылетел из постели и, не утруждая себя лишними одеяниями, прямо на пижаму накинул мантию-невидимку и бросился в библиотеку. Но когда он был уже на полпути туда, то внезапно замер и отрицательно покачал головой. «Нет! Там же нет книг про вейл. Как я мог забыть. Там их и не может быть, ведь вся информация, касающаяся вейл и их партнёров - это секрет, и никогда не выходит за пределы их сообщества. Проклятие!»

Гарри соскользнул вниз по стене. Но, по крайней мере, я теперь знаю, что искать. Люциус - вейла, я - его партнёр, он распознал меня по звуку моего голоса и тут же предъявил свои права на меня. Интересно, а как всё это происходит у самих вейл? Что он почувствовал в тот момент, когда нашёл меня? Должен ли он был дожидаться благоприятного момента? Или действительно был обязан сразу же изнасиловать меня, так сказать, «не сходя с места»? Он сказал, что должен был это сделать, поскольку это был единственный возможный путь. Мне жизненно необходимо найти как можно больше информации о вейлах. Но кто, будучи в здравом уме, даст мне книгу о духовных партнёрах и связующих узах, а тем более о вейлах? Ясное дело, никто. Возможно, стоит написать Люциусу? Но при одной мысли о Малфое в сердце Гарри тут же снова открылась так и незажившая рана и начала кровоточить. Если мы с ним партнёры, то почему же он так жесток со мной? Тут же перед внутренним взором Гарри встала картинка, на которой Люциус гордо шествовал под руку со своей женой. Гарри буквально задрожал от ярости. Шёпот и шипение снова наполнили его разум. Голова закружилась. Всё вокруг завертелось в безумном танце, всё быстрее и быстрее. Он закрыл глаза и спрятал лицо в ладонях. Он отчаянно пытался справиться с головокружением и легкой тошнотой, мучившими его, но это никак ему не удавалось. Перед глазами всё ещё стояли Люциус и его жена. И ничего больше. Снова стало холодно. Снова его сердце истекало кровавыми слезами. Он снова задыхался. Гарри схватился за горло. Он почувствовал, как его голова бессильно откинулась назад и ударилась о стену, а затем стало темно: ни видений, ни голосов… ничего. Только тьма повсюду. Такая благословенная тьма.

Кто-то тряс его за плечо. Гарри прищурился, пытаясь разглядеть, кто именно взывал к нему из такой гостеприимной тьмы. Но туман в глазах не позволял нормально видеть окружающую действительность. Но он мог слышать голос. Очень знакомый голос. Хотя этого голоса в его голове раньше не было.

- Поттер?

- Профессор Снейп?

- Поттер, будьте так любезны объяснить: что вы тут делаете, разлёгшись на холодном полу в коридоре, да ещё и посреди ночи?

Гарри снова задрожал. Ему показалось, будто что-то огромное пытается вырваться из его горла, и ещё минута-другая, и его чуть не вывернуло наизнанку горькой желчью. Зато сразу полегчало. Головокружение пошло на убыль и Гарри без сил откинулся назад, устало прикрыв глаза.

- Профессор Снейп, не могли бы вы…

Снейп вздрогнул, словно от удара, и тут до него дошло, что Поттер всего лишь просит использовать очищающие чары.

- Спасибо. Я забыл свою палочку.

- Я уже догадался. А теперь, когда вы, похоже, немного пришли в себя, я повторяю свой вопрос: будьте любезны объяснить, что вы тут делаете, лёжа на полу в коридоре, посреди ночи и не в самом здоровом состоянии?

- Вы обо мне беспокоитесь, сэр?

- Это вряд ли. Но мне нужно знать причину, чтобы определить сколько именно баллов мне с вас снять.

- Забавно, раньше вам этого как-то не требовалось. Хотя неважно, я всего лишь хотел посетить библиотеку.

- Вы серьезно?

- Да, сэр.

- Хоть я и сражен наповал вашей невероятной тягой к знаниям и искренней любовью к печатному слову, но всё же не думаю, что ночь - лучшее время для визита в библиотеку, Поттер.

- Это было очень важно, сэр. Я не мог ждать.

- Ну конечно же. Как я мог забыть, что всё, что касается вас, Поттер, всегда чрезвычайно важно.

- А у вас есть возражения, профессор? Это действительно важно, чёрт возьми! И дело касается вашего дражайшего друга! Он - вейла, не так ли? Я шёл в библиотеку, чтобы отыскать книги про вейл, но потом до меня дошло, что там таких книг просто и быть не может, а даже если они и есть, то только в Запретной Секции. Хотя насколько я знаю, подобная литература не может ни храниться в школьных библиотеках, ни продаваться в обычных книжных магазинах.

Снейп некоторое время задумчиво рассматривал Гарри, а потом спросил:

- Вы можете идти?

Гарри посмотрел вверх:

- Надеюсь, что да.

- Тогда поднимайте вашу задницу и следуйте за мной. Я не собираюсь вас ждать.

- Следовать за вами, сэр?

- Да, Поттер, за мной. Что тут такого трудного для понимания?

- Вы собираетесь назначить мне взыскание, сэр?

- Поттер, не будьте идиотом. Я не имею ни малейшего желания тратить остаток ночи на то, чтобы наблюдать за вашей отработкой. Особенно, если учесть ваше нынешнее состояние. Вы же едва на ногах держитесь. Не стоит делать из меня какого-то монстра.

- Ну, это определённо что-то новенькое, - сказал Гарри и попытался подняться, но потерпел в этом сокрушительную неудачу.

Снейп протянул Гарри руку, чтобы тот смог на неё опереться, и помог ему встать на ноги. Он поддерживал Гарри на всём пути до своих подземелий. Гарри уже стал догадываться, куда именно они направляются.

К тому моменту, как они достигли личных апартаментов Снейпа, Гарри снова начал дрожать, однако прежде, чем он успел выяснить у Снейпа местонахождение ванной комнаты, тот сам отвёл его туда. Приступы рвоты скручивали Гарри снова и снова, пока он, уже совершенно обессилевший, не застыл недвижимо на полу. Снейп только покачал головой. Он никак не мог понять, что происходит. Насколько он знал, ничего, что могло бы спровоцировать подобную реакцию, с юношей не происходило, и если судить по тому, как выглядел Поттер до сего момента, отношения между ним и Люциусом развивались довольно успешно. Но что-то же должно было случиться, что произвело на Гарри такой сокрушительный эффект. Он должен был разобраться в причинах происходящего, и лучший способ получить нужные ответы - немного спровоцировать Гарри.

- Надеюсь, Люциус достойно отплатит мне за заботу о своём возлюбленном.

Гарри весь передёрнулся и снова затрясся мелкой дрожью. Его слабый хриплый голос звучал еле слышно, когда он прошипел:

- Не смейте произносить при мне это имя.

И его снова вырвало, на этот раз даже более бурно, чем раньше. Снейп забеспокоился. Это было не слишком хорошо. Было ясно видно, что мальчик очень сильно страдает и то, что одно упоминание имени Люциуса вызывает у него рвотные позывы, не слишком-то обнадёживало.

- И что он такого сделал, чтобы заслужить вашу немилость?

- Он родился, - сказал Гарри и его снова стошнило.

Положение определённо было угрожающим. Скорее даже, катастрофическим. Гарри что-то терзало изнутри, и был только один путь, который позволил бы мальчику выплеснуть наружу всё, что так его мучило. Если так пойдёт и дальше, он просто выблюет наружу все свои внутренние органы. Снейп вышел и вернулся

Вы читаете Sing For Me, Cry For Me
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату