Немного пошарив по полкам, Гарри подошел послушать их разговор, тем более что все равно собирался оплачивать покупки.

- И где вы нам предлагаете его искать?

- Чего вы от меня хотите? Я про эту книгу даже не слышал. Видимо, еще не вышла.

- Как же она, в таком случае, попала в наши списки?

- Можно подумать, ваши списки составлял я!

- И как мы будем учиться без учебников?

- Откуда мне знать? Да хоть вообще не учитесь! Таких настырных детей надо исключать из Хогвартса! В последнее время стало абсолютно невозможно работать: от меня требуют несуществующих книг. У вас в Хогвартсе стало модно читать сверх школьной программы?

- Сверх?! - взорвалась Гермиона. - Это учебник по школьному курсу! И преподавателя не будет волновать, почему у нас его нет!

- С ним и разбирайтесь! - огрызнулся продавец. - И извольте покинуть магазин. Я закрываюсь!

- Но еще нет и семи! - робко вставил Гарри.

- А я закрываюсь в полседьмого!

Вытолкав друзей за дверь, продавец удалился. Гарри с Гермионой решили, что благоразумнее будет подождать Рона рядом, чем искать его по всему Косому переулку. За это время Гарри пришлось выслушать абсолютно все, что Гермиона думает про магазин, его продавца, Отдел магического образования, будущего учителя по новому предмету и много еще про кого.

Спустя минут пять они имели удовольствие наблюдать, как продавец вывесил на двери внушительных размеров объявление: ««Охраны безопасности в период военных действий» нет!»

- Безобразие! - продолжала Гермиона. - Неудивительно, что Фадж опасается Дамблдора. Я бы сказала…

Гарри поспешил заметить:

- Еще не хватало, чтобы нас причислили к оппозиции. Я и так, по мнению Министерства - самая подозрительная личность в Хогвартсе.

Когда к ним присоединился Рон, Гермиона тут же поведала ему о своих злоключениях.

- Нам сказали, что учебник не издан. Я, конечно, уверена, что продавец врал мне в глаза. Но все же это наводит на размышления…

- У тебя все наводит на размышления, - ворчливо отозвался Рон, который успел устать и проголодаться.

- Рон, - прошипел Гарри, - не нарывайся! Ну, вот, поздно…

Северус Снейп как раз заканчивал обед чашечкой чая, когда ему послышались какие-то крики из холла. Сначала он подумал было, что это портрет матери Сириуса, но потом вспомнил, что не так давно его общими усилиями удалось снять. Затем он различил голос Грейнджер. Поттер прошмыгнул в кухню как раз в тот момент, когда о дверь ударилось что-то тяжелое; парень поморщился и тут же направился к заварочному чайнику. Через несколько секунд раздался его озадаченный голос:

- Профессор, а где вся заварка?

- Не знаю. Я не имею привычки полагаться на здешние запасы. Предупреждая ваш следующий вопрос, я также не имею безразмерных карманов, чтобы снабжать чаем все население этого особняка.

- У нас неприятности с учебниками, профессор, - неожиданно для себя самого признался Гарри.

- Пожалуйтесь директору, - хмыкнул Снейп.

- Его здесь нет, и неизвестно, удастся ли нам узреть его до первого сентября…

- А вы зрите в корень. Надеюсь, учебники не по зельеварению?

- По Охране безопасности в период военных действий. Вы не знаете, кто будет ее вести?

- Нет. Но Дамблдор сказал, что я буду изрядно удивлен. Так что готовьтесь к худшему, Поттер. Что это за вопли?

- Ах, это, сэр… Ну, Гермиона… Она все воспринимает слишком близко к сердцу.

- Между прочим, здесь штаб-квартира Ордена Феникса, а не детский сад, - недовольно заметил профессор.

- Пойду, скажу им это, - вздохнул Гарри. - Если не вернусь, считайте меня мракоборцем.

- Весьма оригинальный способ избежать домашнего задания, Поттер. Останетесь здесь в качестве призрака-достопримечательности или переберетесь в родную школу?

- Да я вообще не хочу быть привидением, - выходя, вполголоса пробормотал Гарри. - Разве что в вашем шкафу, профессор.

Расслышав последнюю фразу, зельевар хотел было сделать Поттеру внушение, но решил, что без того забот хватает. Например, о Дэвиде Уолтере, слежка за которым до начала учебного года была возложена на Мастера Зелий.

Изо дня в день ему приходилось держаться неподалеку от этой блистательной личности, причем Уолтер не мог не побывать менее чем в десяти местах за день. К тому же, профессора в его миссии с самого начала сопровождали неудачи, самой крупной из которых было то, что он глупейшим образом попался на глаза преследуемому, и тот узнал его. Скользнув по зельевару равнодушным взглядом, Уолтер улыбнулся и спросил, щурясь на солнце:

- Вы меня помните?

Снейп от неожиданности чуть было не брякнул имя, которое рвалось наружу, но вовремя сдержался:

- Сказать по правде, не припоминаю.

- Как же, - Уолтер выдыхал слова, почти не двигая губами, - мы встречались в министерском Отделе разработок зелий. Кажется, вы преподаете зельеварение. Мое имя - Уолтер. Дэвид Уолтер.

- Теперь вспомнил, - пробормотал профессор. И как он мог не заметить его тогда?

«Итак, он меня опознал! - усмехнулся Снейп про себя. - С другой стороны, это даже хорошо: теперь за ним побегает другой «счастливчик» из Ордена. Близится учебный год, а еще уйма неоконченных дел… И что это за новый предмет, который так увлеченно обсуждала эта компания?»

Глава 5. Первые потери

Гарри лихорадочно пихал вещи в и без того набитый чемодан. Они с Роном, как всегда, опаздывали. И, как всегда, никто не знал, что послужило этому причиной: невообразимый размер багажа, то, что они с Роном не могут встать в положенное время или тот факт, что подобные мероприятия без спешки не обходятся. Впрочем, этот вопрос обычно отходил на второй план, когда ребята торопливо завтракали, и начиналась новая суматоха, связанная с проблемой спуска чемоданов с лестницы.

С горем пополам они добрались до вокзала на такси, подарив шоферу массу ни с чем не сравнимых впечатлений. Прибыв на Кингс-Кросс, ребята оказались в окружении волшебников знакомых и не очень: одни не обращали на них внимания, другие дружелюбно улыбались в знак приветствия, ну а третьих представлял Драко Малфой, который, выслушивая последние наставления матери, строил Гарри страшные гримасы.

Друзья кинулись к своему вагону. Гарри уже протянул руку, чтобы схватиться за поручень, когда кто-то дернул его за мантию и раздался голос, от которого во рту моментально стало кисло:

- Поттер, Уизли, попрошу вас не торопиться.

- Но мы же опоздаем! - запротестовала Гермиона.

- Вам не впервой, - процедил профессор Снейп. - Вы, двое, за мной… Впрочем, и вы, мисс Грейнджер, тоже. Опыт подсказывает мне, что если две величины из вашей троицы в чем-то замешаны, то подразумевается и причастность третьей.

- Что на этот раз, профессор? - недоумевал Гарри. - Мы же практически всё время были перед вами!

- Видимо, не всё, - отрезал Снейп.

С платформы вся компания направилась в Министерство магии, прямиком в Департамент магического правопорядка. В кабинете уже собралось приличное количество народа; с их приходом все затихли.

- Прошу, изложите мистеру Поттеру суть проблемы, - предложил Снейп. - Он тут самый любопытный. И разумеется, - он сделал акцент на последнем слове, - понятия не имеет, о чем идет речь.

- Мы расследуем исчезновение Дэвида Уолтера, - начал деловитый молодой человек.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату